“削迹于卫穷于齐围于陈”文言文翻译。
曹刿论战的原文和翻译
《战国策·赵策三》原文 《战国策·赵策三》原2113文一 5261赵惠文王三十4102年章赵惠文王三十年,相都平君1653田单问赵爽曰:“吾非不说将军之兵法也,所以不服者,独将军之用众。用众者,使民不得耕作,粮食挽赁不可给也。此坐而自破之道也,非单之所为也。单闻之,帝王之兵,所用者不过三万,而天下服矣。今将军必负十万、二十万之众乃用之,此单之所不服也。马服曰:“君非徒不达于兵也,又不明其时势。夫吴干之剑,肉试则断牛马,金试则截盘匜;薄之柱上而击之,则折为三,质之石上而击之,则碎为百。今以三万之众而应强国之兵,是‘薄柱’、‘击石’之类也。且夫吴干之剑材难,夫毋脊之厚,而锋不入,无脾之薄,而刃不断。兼有是两者,无钓、镡蒙须之便,操其刃而刺,则未入而手断。君无十(余)[万]、二十万之众,而为此钓、镡蒙须之便,而徒以三万行于天下,君焉能乎?且古者,四海之内分为万国。城虽大,无过三百丈者;人虽众,无过三千家者,而以集兵三万距此,奚难哉?今取古之为万国者,分以为战国七,能具数十万之兵,旷日持久,数岁,即君之齐已。齐以二十万之众攻荆,五年乃罢。赵以二十万之众攻中山,五年乃归。今者,齐、韩相方,而国围攻焉,岂有敢曰‘我其以三万救是’者。
英语翻译
孔子困于陈、蔡,七日不火食文章翻译 孔子在陈国和蔡国遇到了困难,七天都没有好好吃一顿饭了。本人自己翻译的,不知答案是否正确哦!(*_^)嘻嘻…