ZKX's LAB

唐雎不辱使命及翻译注释

2021-03-20知识6

唐雎不辱使命的注释译文 唐雎(jū),也作唐且,人名。不辱使命,意思是完成了出使的任务。辱,辱没、辜负。2.秦王:即秦始皇嬴政,当时他还没有称皇帝。3.使:派遣,派出。4.谓.曰:对.说。5.欲:想。6.以:用,用作介词。7.之:的。8.安陵君:安陵国的国君。安陵是当时的一个小国,在河南鄢(yān)陵西北,原是魏国的附属国。战国时魏襄王封其弟为安陵君。9.守:守护。10.易:交换。11.直:只,仅仅。12.怫然:盛怒的样子。13.公:相当于“先生”,古代对人的客气称谓。14.布衣:指平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。15.亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳:也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。抢,撞。徒,光着。16.庸夫:平庸无能的人。17.士:这里指有才能有胆识的人。18.专诸之刺王僚也,彗星袭月:专诸刺杀吴王僚(的时候),彗星的尾巴扫过月亮。19.聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日:聂政刺杀韩傀(的时候),一道白光直冲上太阳。20.要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上:要离刺杀庆忌(的时候),苍鹰扑到宫殿上。仓,通“苍”,苍鹰。21.怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将(jiāng)四矣:心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆。(专诸、。

唐雎不辱使命原文及注释 原文:唐雎1不辱使命秦王2使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里e799bee5baa6e58685e5aeb931333337613236之地易安陵,安陵君其许寡人!安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!秦王不说。安陵君因使3唐雎使于秦。秦王谓4唐雎曰:“寡人欲5以6五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之7地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君8受地于先王而守9之,虽千里不敢易10也,岂直11五百里哉?秦王怫(fú)12然怒,谓唐雎曰:“公13亦尝闻天子之怒乎?唐雎对曰:“臣未尝闻也。秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。唐雎曰:“大王尝闻布衣14之怒乎?秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳15。唐雎曰:“此庸夫16之怒也,非士17之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月18;聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日19;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上20。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将四矣21。若22士必23怒,伏尸二人,流血五步,天下缟(gǎo)素24,今日是25也。挺剑而。

唐雎不辱使命原文及翻译及课下注释 http://wenku.baidu.com/view/826689f9fab069dc5022010e.html 网页 微信 知乎 图片 视频 明医 科学 汉语 英文 问问 学术 更多? 我要提问 问题分类 特色 搜狗。

唐雎不辱使命及翻译注释

《唐雎不辱使命》重点字词翻译 ①选自《战国策·魏策四》62616964757a686964616fe78988e69d8331333239306538(上海古籍出版社1978年版),标题是后人加上。《战国策》是西汉末年刘向根据战国史书整理编辑的,共三十三篇,分东周、西周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、山中十二策。唐雎(jū),也作唐且,人名。不辱使命,意思是完成了出使的任务。辱,辱没、辜负。②[秦王]即秦始皇嬴政,当时他还没有称皇帝。③[安陵君]安陵国的国君。安陵是当时的一个小国,在现在河南鄢(yān)陵西北,原是魏国的附属国。战国时魏襄王封其弟为安陵君。④[易]交换。⑤[其]句中用来加重语气的助词。⑥[加惠]给予恩惠。⑦[秦灭韩亡魏]秦灭韩国在始皇十七年(前230),灭魏国在始皇二十二年(前225)。⑧[以君为长者,故不错意也]把安陵君看作忠厚长者,所以不打他的主意。错意,置意。错,通“措”。⑨[请广于君]意思是让安陵君扩大领土。广,扩充。⑩[与]疑问语气助词。⑴[直]只,仅仅。⑵[怫(fú)然盛怒的样子。⑶[公]相当于“先生”,古代对人的客气称呼。⑷[布衣]平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。⑸[亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳]也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞。

唐雎不辱使命 原文 注释 翻译 分段汇总 去文库,查看完整内容>;内容来自用户:水沝淼S秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。不辱使命,意思是完成了出使的任务。辱,辱没、辜负。秦王:即秦始皇嬴政,当时他还没有称皇帝。使:派遣,派出。秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我打算要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!安陵君说:“大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!秦王知道后(很)不高兴。因此安陵君就派遣唐雎出使到秦国。秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?谓.曰:对.说。欲:想。以:用,用作介词。之:的。守:守护。易:交换。直:只,仅仅。秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为。

#唐雎不辱使命及翻译注释

随机阅读

qrcode
访问手机版