尔欲吴王我乎? 这句文言怎么翻译啊?名词活用什么的,讲讲清楚。谢谢
尔欲吴王我乎? 这句文言怎么翻译啊?名词活用什么的,讲讲清楚。谢谢 你想让吴拜我为王吗?活用是 王,名词做动词 追问:读Wang四声去,王,把…当做“王”,是这意思吗?回答:对,满意请采纳
孙权重用吕范 文言文翻译吴王以扬州牧吕范为大司马,印绶未下而卒.……以谷能斯更簿。 孙权重用吕范 文言文翻译吴王以扬州牧吕范为大司马,印绶未下而卒.以谷能斯更簿.孙权重用吕范 文言文翻译吴王以扬州牧吕范为大司马,印绶未下而卒.以谷能斯更簿书,不用也。
文言文《吴王欲伐荆》 问题一:解释带括号的字!1、【谏】必无用徒遭横死(进谏)2、螳螂【委】身曲附(弯曲)问题二:翻译!【惟日怀弹弓,游于后园,露沾其衣,如(是)者三】每天早晨,他拿着弹弓、弹丸在王宫后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连三天如此。问题三:【有人劝鲁人不要?越】的理由是螳螂捕蝉黄雀在后
吴王不准备攻打楚国了,碍于面子,他会怎么和大臣说,用文言文 第一种 从谏如流版本:寡人闻内侍之言 螳螂扑蝉 黄雀在后 此言实为至理 楚国虽强 止于肌肤 越国不除 心腹之患 今寡人欲伐楚 越必趁虚而入 寡人岂可置先王宗庙于不安之中?第二种 翻脸版:沽名谏寡人伐楚者死无赦第三种 要面子 找借口版:1 寡人突患恶疾 巫卜噬之 先王欲寡人大祭 寡人岂可为伐楚而大损孝道?2 寡人闻听楚国已有准备 寡人岂可行无功征伐之举?
求助。。文言文翻译 出处,《庄2113子·逍遥游》1、夫子5261立而天下治,而我犹尸之,4102吾自视缺然。(原句为:夫子立1653而天下治,而我犹尸之,吾自视缺然,请致天下。注释:尸:祭祀时代表死者的人,引申为“掌控”“执掌”缺然:不足的样子译文:先生如果在位,定会把天下治理得很好,然而我仍然掌控天下,我自己认为我不足。(请(允许我)让出天下。2、其神凝,使物不疵疠而年谷熟。译文:他神态庄重,能使世间万物不受病害,年年五谷丰登。3、冬与越人水战,大败越人,裂地而封之。译文:在冬天跟越国在水上交战,大败越国的军队;吴王就划割了一块土地封赏给他。以上供参考,望采纳~