“师傅领进门 修行靠个人” 英文怎么表达
竟然翻译成 师傅领进门,修行在个人 d rather一般有递进,\"more exactly;on the contrary\"这类意思.其实这里主要混淆的是otherwise,otherwise一般是:in another way,in other aspects,
“师傅领进门 修行靠个人” 英文怎么表达? 师傅领进门 修行靠个人skilled worker ushers in the gate,leads a pious life depending on individualNo man is his craft's master the first day.You can lead a horse。
师傅领进门,修行在个人\"的英文:The master teaches the trade,but apprentice rs skill is self-made.master 读法?英[?mɑ?st?(r)]美[?m?st?r]n.(男)主人,雇主;。
\
师傅领进门 修行靠个人 英文怎么表达 One led into the class,it's you yourself who will learn or not.
“师父领进门,修行靠个人”怎莫翻译? The master worker ushers in the gate,leads a pious life depends on individual