为击破沛公军的翻译 此为省略句,省略了宾语“我”,应翻译为“为我击破沛公军”.
沛公谓张良曰……度我至军中,公乃入的翻译 “沛公谓张良曰…度我至军中,公乃入”的翻译是“沛公对张良说…估计我已经回到军中,你才进去。“”
沛公已去,间至军中的翻译 刘邦已经走了,(估计)抄小道(已经)回到军(营)中.间:名词活用做动词,走小路之意 至:到达
翻译下面的句子。 (1)刘邦已经离开,从小路到了汉军营中。(2)现在刘邦有危险,(我如果)逃跑的话就不讲仁义了。(3)谁先攻破秦国进入咸阳的,就让谁当王。
英语翻译 1 范增好几次给项王使眼色.2 沛公离开,一会到了军队里.3 经常用身体像翅膀一样护着沛公.4 沛公现在有急事,离开会不会不仁义.5 这就是秦朝的延续.6 项伯曾经杀人(应该偿命),我救了他.7 最先攻破秦朝的大门进入的封为大王.
“项伯乃(夜)驰之沛公军”是什么词类活用?翻译是什么? 词类活用:项伯乃2113夜驰之沛公5261军“夜”意思是在夜间,用法是名词作4102状语,翻译是项伯连夜赶1653到刘邦的军营。原文:沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。急击勿失!楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。白话译文:刘邦在霸上驻军,还没有能和项羽相见,刘邦军队中掌管军政的曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴做丞相,珍宝应有尽有。项羽很生气,说:“明天犒劳士兵,替我打败刘邦的军队!这时候,项羽的军队四十万,在新丰鸿门;刘邦的军队十万,在霸上。范增劝告项羽:“沛公在崤山以东的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。现在进了关,不掠取财物,。