ZKX's LAB

李白《赠汪伦》全诗翻译赏析 赠汪伦李白译文

2021-03-18知识2

用英语翻译李白的赠汪伦 你好白《赠汪伦》李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦送我行。Presented to Wang LunLi BaiLi Bai on board,ready to push 。

《赠汪伦》李白的整首诗是什么意思? 原文:赠汪伦朝代:唐代作者:李白李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。译文:李白坐上小船刚刚要离开,忽然听到岸上传来告别的歌声。即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪伦送别我的一片情深。注释:①踏歌:民间的一种唱歌形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。②桃花潭:在今安徽泾县西南一百里。《一统志》谓其深不可测。③深千尺:诗人用潭水深千尺比喻汪伦与他的友情,运用了夸张的手法(潭深千尺不是实有其事)写深情厚谊,十分动人。④不及:不如。⑤汪伦:李白的朋友。李白游泾(jīng)县(在今安徽省)桃花潭时,附近贾村的汪伦经常用自己酿的美酒款待李白,两人便由此结下深厚的友谊。历代出版的《李白集》、《唐诗三百首》、《全唐诗》注解,都认定汪伦是李白游历泾县时遇到的一个普通村民,这个观点一直延续至今,今人安徽学者汪光泽和李子龙先后研读了泾县《汪氏宗谱》、《汪渐公谱》、《汪氏续修支谱》,确知“汪伦又名凤林,为唐时知名士”,与李白、王维等人关系很好,经常以诗文往来赠答。开元天宝年间,汪伦为泾县令,李白“往候之,款洽不忍别”(详见《李白学刊》第二辑李子龙《关于汪伦。

《赠汪伦》是唐代大诗人李白于泾县(今安徽皖南地区)游历桃花潭时写给当地好友汪伦的一首留别诗。以下是小编整理的关于李白赠汪伦的诗意思,欢迎阅读。。

用英语翻译李白的赠汪伦 你好白《赠汪伦》李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦送我行。Presented to Wang LunLi BaiLi Bai on board,ready to push off,suddenly heard the tramping and singing on the bank.Peach Flower Pool a thousand feet deepis shallower than the love of Wang Lun who sees me off.满意请采纳

李白的赠汪伦的意思是什么? 是唐代伟大诗人李白于泾县(今安徽皖南地区)游历时写给当地好友汪伦的一首赠别诗.原诗是这样的.赠汪伦李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声.桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情.诗中首先描绘李白乘舟欲行时,汪伦踏歌赶来送行的情景,十分朴素自然地表达出一位普通村民对诗人那种朴实、真诚的情感.后两句诗人信手拈来,先用“深千尺”赞美桃花潭水的深湛,紧接“不及”两个字笔锋一转,用比较的手法,把无形的情谊化为有形的千尺潭水,形象地表达了汪伦对自己那份真挚深厚的友情.【译文】李白坐上小船刚刚要离开,忽然听到岸上传来告别的歌声.即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪伦送别我的一片情深.

《李白《赠汪伦》创作背景》古诗原文及翻译 作者:李白 李白《赠汪伦》创作背景 朝代:唐代 作者:李白 原文:李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦。

对袈住肥翘拼按笫死畎子阢 李白《赠汪伦》全诗翻译赏析 《赠汪伦》是唐代伟大诗人李白于泾县(今安徽皖南地区)游历时写给当地好友汪伦的一首赠别诗。。

赠汪伦古诗的翻译? 赠汪伦唐代:2113李白李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏5261歌声4102。1653桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。译文及注释译文李白乘舟将要远行离去,忽听岸上传来踏歌之声。即使桃花潭水深至千尺,也比不上汪伦送我之情。注释汪伦:李白的朋友。将欲行:敦煌写本《唐人选唐诗》作“欲远行”。踏歌:唐代民间流行的一种手拉手、两足踏地为节拍的歌舞形式,可以边走边唱。桃花潭:在今安徽泾县西南一百里。《一统志》谓其深不可测。深千尺:诗人用潭水深千尺比喻汪伦与他的友情,运用了夸张的手法。不及:不如。

#赠汪伦李白视频#赠汪伦李白全文朗诵视频#赠汪伦李白拼音版#赠汪伦李白翻译#赠汪伦李白诗解释视频

随机阅读

qrcode
访问手机版