英语翻译 旦日飨士卒,为击破沛公军。明天用酒食款待士兵,用来击破刘备的军队素善留侯张良一向与留侯张良友善项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事伯就连夜骑马赶到刘邦军中,私下会见了张良,详细把事情告诉(张良)秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良.”秦朝当政的时候,项伯和我一起出游,项伯杀了人,我使他活了下来,所以现在有急事,特意来告诉张良君为我呼入,吾得兄事之您为我(将他)叫进来,我要像(对待)兄弟一样对待他吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军.所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也.我入关了以后,登记百姓情况,查封财库和官府,来等待将军您的到达.之所以排遣将兵来守关的原因,是防止他人的盗窃和意外的变故沛公旦日从百余骑来见项王沛公(刘邦)第二天率领百余人(骑马而来),拜见项王(项羽).范增数目项王,举所佩玉玦以示之者范增数次用眼看项王,拿起随身佩带的玉石暗示项王了三次今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也.现在项庄拔出剑起舞,他的目标总是在刘邦身上杀人如不能举,刑人如恐不胜,杀人好像唯恐杀不完,对人用刑好像唯恐不能用尽(所有刑罚)大行不顾细谨,大礼不辞小让.如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?大的行为不用顾及。
“旦日飨士卒,为击破沛公军”,是什么意思啊
为击破沛公军的翻译 “为击破沛公军”翻译成现代文意思是项羽非常恼火,就攻破函谷关。为:介词,替,给。“为击破沛公军”作为省略句,省略了介词宾语“我(指代项羽)”,应为“为我击破沛公军”。出自汉代史学家、文学家司马迁创作的一篇史传文《鸿门宴》,文章叙述的是秦朝灭亡后(公元前206年)两支抗秦军队的领袖项羽和刘邦在秦朝都城咸阳郊外的鸿门举行的一次宴会。全文以刘邦赴项营请罪为核心,连同赴营以前和逃席以后分为三个部分,以曹无伤告密、项羽决定进攻始。以项羽受璧、曹无伤被诛终,按项羽是否发动进攻、刘邦能否安然逃席两个问题逐层展开故事。情节跌宕起伏,形象生动鲜明,组织周密严谨,语言精练优美。扩展资料:一、创作背景司马迁在元封三年(前108年)接替其父担任太史令,从太初元年(前104年)开始创作《太史公书》(后来称为《史记》)。后因向汉武帝为李陵战败投降匈奴之事辩护而被捕入狱并处以腐刑,在形体和精神上遭受巨大的创伤。出狱后任中书令,忍辱发奋继续完成所著史籍。大约在征和二年(前91年),终于完成了全书的撰写和修改工作。全书共一百三十篇,其中第七篇即为《项羽本纪》。项羽作为汉朝开创者刘邦的劲敌,曾与刘邦争夺天下,汉朝历代君主。
为击破沛公军的翻译 “为击破沛公军”翻译成现代文意思是项羽非常恼火,就攻破函谷关。为:介词,替,给。“为击破沛公军”作为省略句,省略了介词宾语“我(指代项羽)”,应为“为我击破沛公。
《鸿门宴》的, 沛公军霸上:省略句,又是状语后置句.正确的顺序是:沛公(于)霸上军曹无伤使人言于项羽:状语后置句:曹无伤使人于项羽言沛公欲王关中:省略句,又是状语后置句.正确的顺序是:沛公欲(于)关中王为击破沛公军:省略句,为(吾)击破沛公军沛公居山东时:省略句,又是状语后置句.沛公(于)山东居时此天子气也:判断句
鸿门宴原文及翻译?原文:沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。项羽大怒曰:-鸿门宴,原文,翻译
1. 鸿门宴翻译句子:1。旦日飨士卒,为击破沛公军2.距关,毋内诸侯,秦地可尽也3.秦时与臣游,项伯杀人,臣活之4.吾入关,秋毫不敢有所进,籍吏民,封府库,而待将军5。.
鸿门宴中,为击破沛公军,为什么意思?
“旦日飨士卒,为击破沛公军”,是什么意思啊 明天犒赏士兵,替我击败刘邦的军队当时刘邦已经入了函谷关到了咸阳,派将守函谷关.当时刘邦手下的曹无伤告诉项羽,刘要使子婴为相,珍宝尽有之.再说之前有\"先入函谷关者为王\"的。