ZKX's LAB

蒙人遇虎的注释 蒙人遇虎文言文全篇

2021-03-09知识6

蒙人遇虎 蒙人衣狻猊之皮以适圹,虎见之而走。谓虎为畏已也,返而矜,有大志。明日,服狐裘而往,复与虎遇。虎立而睨之。怒其不走也,叱之,为虎所食。[译文]有一个人穿着狻猊(狮子。

《蒙人遇虎》选自《郁离子》刘基,以下是小编整理的关于蒙人遇虎文言文翻译,欢迎阅读。原文 蒙人衣以狻猊之皮以适圹,虎见之而走。谓虎畏己也,返而矜,有大志。。

文言文阅读:(15分) 小题1:A小题1:C小题1:A小题1:①打柴人十分为难,他看到旁边一个小洞,仅能容下一人,就像蛇一样爬了进去。②这与用刀刺杀了人,却说不是我(杀的)是兵器(杀的),有什么不同。小题1:略小题1:①②相同是并列关系。③表修饰④表转折。小题1:C是名词动用。其余是名词作状语。小题1:A是被动句,其余是省略句。小题1:①窦,1分 蛇行,1分②是,1分。句式1分小题1:略文言文翻译:有个打柴的人,在山里走着走着遇到了一只老虎,他就躲到一个石洞里,老虎也跟着他进了洞。石洞本来幽深而曲折,打柴人辗转向里走,洞渐渐地容不下老虎了,可是老虎一心想吃了打柴的人,就拼力强行向里走。打柴人十分为难,他看到旁边一个小洞,仅能容下一人,就像蛇一样爬了进去,没想到曲曲折折地爬了几步,忽然看到光亮,最终,他反而走出山洞。打柴人就用力搬来几块石头,堵住老虎的退路,在两个洞口架柴堆来烧老虎,老虎被烟火熏烧,怒吼声震动山谷,不到一顿饭工夫,就死了。这件事足以让那些应该停止却不停止的人引以为戒了。

古文蒙人遇虎的翻译 蒙地的人披上狮子的皮来适应旷野(风寒),老虎看见他便跑了。(他)认为老虎是在怕他,回去便自负得很。以为自己十分了不起。第二天,(蒙地人)穿着狐狸皮做成的衣服前往(旷野),再次与老虎相遇。老虎站那看着他。(他)恼火老虎(竟敢)不逃跑,(便)呵斥老虎,结果被老虎吃了。

蒙人遇虎的注释 (1)选自《郁离子》2113刘基,明初大臣蒙:春秋时期鲁国5261的邑名(2)蒙人衣狻(suān)猊4102(ní)之皮以适圹(kuàng):有个蒙地的人披1653着狮子皮走到野外.狻猊,狮子,圹:野外,旷野.逃.(3)返而矜,有大志:回家后便骄傲起来了,认为自己很了不起.矜:骄傲.(4)睨:斜眼看.节选选自:《寓林折枝》刘基

越人遇狗文言文翻译 越人遇狗文言文出至元代思想家邓牧自编诗文集《伯牙琴》,释义为:对于恶人和恶势力,不要姑息纵容。到自己无法忍受的时候,就难免自取其祸的。此所谓养虎为患是也。。

蒙人遇虎的答案 读了这个故事,你从蒙人的结局中悟出了什么道理? 诉戒人们正确分析事物表面现象发生的内在的真正原因,去分析处理问题,切不可拘泥于表面现象.赞同0|评论

蒙人遇虎的注释 蒙人遇虎文言文全篇

蒙人遇虎文言文答案大全 1.适:适应.矜:自负2.蒙人不知道虎畏的狻猊之皮,误以为畏已,终为虎所害.3.诉戒人们正确分析事物表面现象发生的内在的真正原因,去分析处理问题,切不可拘泥于表面现象.

#蒙人遇虎文言文答案#蒙人遇虎文言文翻译#蒙人遇虎文言文全篇

随机阅读

qrcode
访问手机版