ZKX's LAB

《著》中“俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。”这句话中的“尚”是什么意思? 俟我于著乎而的著怎么读

2020-07-23知识12

《著》中“俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。”这句话中的“著”是什么意思? 著:古代富贵人家正门内有屏风,正门与屏风之间叫著。《著》中“俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以琼茎乎而。俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。”这段话是什么意思? 等我就在屏风前,帽垂白丝带在耳边,还有美玉多明艳。等我就在庭院里,帽垂青丝带在耳际,还有美玉多漂亮。等我就在厅堂上,帽垂黄丝带在耳旁,还有美玉多增光。「著」是如何变成「着」的? 到底发什了什么?“著”怎么就变“着”了?怎么变的?古代没有“着”这个字吗?这段话是什么意思?《著》中“俟我于著乎而? 俟我于著乎而。充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。俟我于庭乎而。充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。俟我于堂乎而。充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。《诗经》距现在大约是两千多年的时间了,其中很多诗句用词都很接近现代了。但有的诗篇的意义以及寓意所指,从古至今都有不同版本解释,也说不好谁家的解释就对,年代久远,谁知道当时的作者是用怎么样的心情去描述怎么样的事情,抒发怎么样的情感呢?比如说这首《诗经.齐风.著》据专家们说是女子回想出嫁时夫婿迎亲场面之作。据《仪礼士昏礼》,新郎到女家迎亲,新娘上车后,新郎得亲自驾车,轮转三周,再交给车手驾御,而自己则另乘车先行至自家门口等候,然后按照规定以次将新娘引进洞房。但这首诗好像也没写什么驾车的过程,就是说看到夫婿等待在屏风旁、庭院中、大堂上的场景,充耳就是帽子两边垂下的装饰,琼英琼华就是帽子上镶嵌的玉饰。看来当时女子出嫁也不是都被盖头蒙脸,也不是就那么羞答答的不敢抬头,你看这位女子不是看得挺仔细吗?读《诗经》感觉用的最多的助词就是兮,比如:东方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。而这首词用的是“乎而”,据说是当时齐地的方言,所以想请教一下山东的老师,现在济南。成婚的明媒正娶 明媒正娶应是一夫一妻制的奴隶社会的普遍现象,因此《诗经》的不少篇目都写到了这种情况。如《召南·鹊巢》和《召南·何彼稼矣》都写到了贵族女子出嫁时的铺张、庄严与奢华,显然这都是正娶,所以堂而皇之地进行了宣扬。《齐风·著》则写的是新嫁娘被迎至夫家初见到夫婿的情景,诗中写到了新郎在不同的地点等待新娘的情况:“俟我于著乎而…。俟我于庭乎而…。俟我于堂乎而。从中可以看出,新娘接来后,新郎是从门屏边把新娘一步步迎到厅堂的。这显然也是正娶。

随机阅读

qrcode
访问手机版