《君子偕老》中“展如之人兮,邦之媛也!”。 《君子偕老》中“展如之人兮,邦之媛也!这句话中的“展”是的确的意思。
请问“展如之人兮,邦之媛也”是什么意思?我只知出自诗经 “展如之人2113兮,邦之媛也”5261的意思就是面前的那个人啊,倾国的美女4102!【拼音】展如之人兮,1653邦之媛也。zhǎn rú zhī rén xī,bāng zhī yuán yě。【出处】诗经—《君子偕老》【原文】君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河,象服是宜。子之不淑,云如之何?玼兮玼兮,其之翟也。鬒发如云,不屑髢也;玉之瑱也,象之揥也,扬且之皙也。胡然而天也?胡然而帝也?瑳兮瑳兮,其之展也,蒙彼绉絺,是绁袢也。子之清扬,扬且之颜也。展如之人兮,邦之媛也!【简介】是讽刺卫国宣夫人宣姜外貌的美丽,华贵而行为丑陋无耻,但诗人写得很含蓄、委婉,构思奇特,描写细致,写宣姜的服饰仪态华贵雍容,写美如天神的容颜气质,末章特别写她夏日淡装,繁复不惜笔墨。意在用美的外貌与丑的灵魂形成强烈的反差,也就造成了更为深长的讽刺意味。
“子之清扬,扬且之颜也。展如之人兮,邦之媛也 ”什么意思? 这句话的意思是:明2113眸善昧眉秀长5261,容貌艳丽额宽广。仪容妖冶又妩媚4102,倾城倾1653国姿色美!出自《国风·鄘风·君子偕老》原文选段:瑳兮瑳兮,其之展也。蒙彼绉絺,是绁袢也。子之清扬,扬且之颜也。展如之人兮,邦之媛也!译文:服饰鲜明又绚丽,软软轻纱做外衣。罩上绉纱细葛衫,凉爽内衣夏日宜。明眸善昧眉秀长,容貌艳丽额宽广。仪容妖冶又妩媚,倾城倾国姿色美!扩展资料:创作背景:这是讽刺卫宣公夫人宣姜之外在美而德行实丑之态的诗歌。《毛诗序》云:“《君子偕老》,刺卫夫人也。夫人淫乱,失事君子之道,故陈人君之德,服饰之盛,宜与君子偕老也。孔疏云:“毛以为由夫人失事君子之道,故陈别有小君内有贞顺之德,外有服饰之盛,德称其服宜与君子偕老者,刺今夫人有淫泆之行,不能与君子偕老。除清魏源《诗古微》以为是哀夷姜之诗外,古今各家多从《毛诗序》之说,以为是刺宣姜之作。参考资料:—《国风·鄘风·君子偕老》
有君人夕见之不忘一日不见兮 思之如狂什么意思 这句话意思是有位俊秀的君子啊,我见了他,就62616964757a686964616fe4b893e5b19e31333431343065此难以忘怀。一日不见,心中牵念得像是要发狂一般。该句语出两汉司马相如所作的《凤求凰》其一,全诗原文如下:有一美人兮,见之不忘。一日不见兮,思之如狂。凤飞翱翔兮,四海求凰。无奈佳人兮,不在东墙。将琴代语兮,聊写衷肠。何日见许兮,慰我彷徨。愿言配德兮,携手相将。不得于飞兮,使我沦亡。白话文释义:有位俊秀的女子啊,我见了她的容貌,就此难以忘怀。一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般。我就像那在空中回旋高飞的凤鸟,在天下各处寻觅著凰鸟。可惜那美人啊不在东墙邻近。我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心的情意。何时能允诺婚事,慰藉我往返徘徊?希望我的德行可以与你相配,携手同在一起。不知如何是好的心情无法与你比翼偕飞、百年好合,这样的伤情结果,令我沦陷于情愁而欲丧亡。扩展资料这首《凤求凰》表达了司马相如对卓文君的无限倾慕和热烈追求。相如自喻为凤,比文君为皇(凰),在本诗的特定背景中具有特殊的含义。全诗言浅意深,音节流畅明亮,感情热烈奔放而又深挚缠绵,融合了楚辞骚体的旖旎绵邈和汉代民歌的清新明快于一炉,为。
展如之人兮是什么意思 展 zhǎn〈副〉诚然;确实2113[actually;indeed;really]諓如之人5261兮,邦之媛也。(真像这个4102人啊,才是一国的女人呢。《诗·鄘风·君1653子偕老》蒲松龄《聊斋志异.序》:“展如之人兮,得毋向我胡卢耶!展 zhǎn〈副〉诚然;确实[actually;indeed;really]諓如之人兮,邦之媛也。(真像这个人啊,才是一国的女人呢。《诗·慵风·君子偕老》
李白“仙之人兮列如麻”里的“麻”是什么意思? 麻的意思是:密密如麻。出自 唐代 大诗人李白的诗作《梦游天姥吟留别》。节选如下: 虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。惟觉时之枕席,失向来。
【路漫漫,漫长的漫的意思,漫漫,路漫漫兮其修远,路漫漫兮,路漫漫其修远兮的意思,路漫漫其修远兮,路漫漫其,路曼曼其修远】\"路漫漫,其修远兮\"是什么意思?。
有美人兮,见之不忘,一日不见兮,思之如狂 是什么意思 一、释义有位俊秀漂62616964757a686964616fe78988e69d8331333431366237亮的女子啊,我见了她的容貌就难以忘怀。我如果一天见不到她啊,心中牵念得像是要发狂一般。二、出处汉代·司马相如《凤求凰》其一三、原文其一【琴曲出自王实甫《西厢记》】有一美人兮,见之不忘。(有美人兮,见之不忘。一日不见兮,思之如狂。凤飞翱翔兮,四海求凰。无奈佳人兮,不在东墙。将琴代语兮,聊写衷肠。何时见许兮,慰我彷徨。愿言配德兮,携手相将。不得于飞兮,使我沦亡。四、译文有位俊秀漂亮的女子啊,我见了她的容貌就难以忘怀。我如果一天见不到她啊,心中牵念得像是要发狂一般。我就像高飞盘旋的凤鸟,在天下各处苦苦寻觅着凰鸟。可惜那个娴静的美人啊,没有居住在我那东墙的附近。我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心衷切的情意。什么时候可以允诺婚事,慰藉我往返徘徊的相思之情?望我的德行能与你相配,与你携手同在而成百年好合。无法比翼偕飞的结果啊,令我沦陷于这情愁而欲丧亡。扩展资料一、创作背景据说是相如弹琴歌唱的《凤求凰》歌辞。因《史记》未载此辞,到陈朝徐陵编《玉台新咏》始见收录,并加序说明,唐《艺文类聚》、宋《乐府诗集》等书亦收载,故。