ZKX's LAB

翻译征蓬出汉塞 征蓬出汉塞归雁入胡天的翻译

2021-03-08知识8

《使至塞上》中诗句“征逢出汉塞”中“征逢”的意思是? 是征蓬出汉塞,归雁入胡天.(像飘飞的蓬草飘出汉塞,像回家的飞雁飞入胡天.这一句是诗人借蓬草自况,写飘零之感.本诗中的“出汉塞”恰与诗人此行相映照;而且,这三个字异国他乡的情味甚为浓厚,这就加深了飘零之感.去国离乡,感情总是复杂万端的,不管是出于有家难奔、有国难投的情势,还是像本诗中所写乃是因为负有使命.大约诗人这次出使,已自心境不佳,并不同于汉司马相如初得武帝青睐,出使西南夷那样的威风、气派.诗人的失意情绪或者同朝廷政治斗争有关.一向器重诗人的宰相张九龄即于本年四月贬为荆州长史.)乡书何处达,归雁洛阳边.(家信已传达到哪里呢?希望北归的大雁捎一封家信到洛阳.一群北归的大雁正掠过晴空.雁儿正要经过洛阳的啊。诗人想起了“雁足传书”的故事,还是托雁捎个信吧:雁儿啊,烦劳你们飞过洛阳的时候,替我问候一下家里人.这两句紧承三联而来,遥应首联,全篇笼罩着一层淡淡的乡思愁绪.)

征蓬出汉塞 归雁入胡天 在语言表达上有什么特色

翻译征蓬出汉塞 征蓬出汉塞归雁入胡天的翻译

征蓬出汉塞归雁入胡天的翻译 像飘飞的蓬草飘出汉塞,像回家的飞雁飞入胡天.

赏析诗句 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 “征蓬出汉塞,归雁入胡2113天”,诗人以5261“蓬”、“雁”自比,说自己象随4102风而去的蓬草一样出临1653“汉塞”,象振翮北飞的“归雁”一样进入“胡天”。古诗中多用飞蓬比喻漂流在外的游子,这里却是比喻一个负有朝廷使命的大臣,正是暗写诗人内心的激愤和抑郁。与首句的“单车”相呼应。万里行程只用了十个字轻轻带过.

征蓬出汉塞下下一句 征蓬出汉塞下一句 归雁入胡天。作品原文: 使至塞上 王维 唐代 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候吏,都护在燕然。。

征蓬出汉塞汉塞意思 汉塞指 边关。原文:单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。【翻译】乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。

征蓬出汉塞归雁入胡天的塞什么意思 征蓬出汉塞归雁入胡天的塞指边关的要塞

#翻译征蓬出汉塞

随机阅读

qrcode
访问手机版