《徐文长传》袁宏道,古文翻译,原文是,余少时过里肆中…
袁宏道《徐文长传》是怎样以“奇”立文 俗话说就是标新立异,有新鲜感俗话说就是标新立异,有新鲜感 俗话说就是标新立异,有新鲜感 因为他和别人的处事方式和情境态度不。
求袁宏道《徐文长传》翻译 《徐文长传》—袁宏道(明)【译文】我一天晚上坐在陶太史(作者之友陶望龄,授翰林编修,官至国子监祭酒.太史:翰林编修的别称)家的楼上,随意抽阅架上陈放的书籍,得《缺编》诗集一套(帙:用布帛包制的包书套,后即称一套书为一帙).坏纸,粗率的书写,墨迹(显示)墨质低劣,字迹模糊不清,略微凑近灯前阅读.看了没几首,不由得惊喜欢跃,连忙叫周望,(问他)《缺编》一书,谁是作者?是今人?还是古人?周望说:“这是我的同乡徐文长先生所作.”我们俩跳起来,在灯影下,读了又叫,叫了又读.睡着的仆僮都被惊起.我活了三十年,才刚知道海内有文长先生.啊。为何相识得这么晚呢?通过在越人中了解,略知情况,作徐文长传.徐渭,字文长,是山阴的秀才,名声很大.薛公蕙(薛蕙,字君采,官至吏部考功司郎中)主持越中的考试时,惊奇他的才能,把他看作国士(一国之士,旧称一国中的杰出人物).然而命运不好,屡次应试总是失败.总督胡宗宪(浙江巡抚.中丞,明代以副都御史或佥都御史出任外省巡抚,故称巡抚为中丞)闻知此事,延请他为幕府宾客.文长每次出现,都穿戴非正式官服(形容不拘礼节),放言畅谈天下大事,胡宗宪非常高兴.当时,胡宗宪统率着几方面的军队,威振东南一带,军人,跪着说话,全身伏地,像蛇一样。