翻译为其来也,臣请缚一人,过王而行 译文;在他来2113到的时候,请允许我们捆绑一个人,从5261大王面前走过4102全文译文:1653晏子出使楚国。楚人知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小洞请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗洞进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个洞进去。迎接宾客的人带晏子改从大门进去。晏子拜见楚王。楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。晏子严肃地回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,天就阴暗下来;一起挥洒汗水,就会汇成大雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说没有人呢?楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?晏子回答说:“齐国派遣使臣,要根据不同的对象,贤能的人被派遣出使到贤能的国王那里去,不贤能的人被派遣出使到不贤能的国王那里去。我晏婴是最没有才能的人,所以当然出使到楚国来了。晏子将要出使楚国。楚王听到这消息,便对手下的人说;“晏婴,是齐国善于辞令的人,现在将要来,我想羞辱他,用什么办法呢?手下的人回答说:“在他来到的时候,请允许我们捆绑一个人,从大王面前走过。大王就问:‘这人是干什么的?我们就回答说:‘是齐国人。大王又问:‘犯了什么罪?我们就回答说:。
“为其来也,臣请缚一人过王而行”这句话的翻译是什么? 译文;在他来到来的时候,请允自许我们捆绑一个bai人,从du大王面前走过翻译zhi是在准确、通dao顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。其中,\"翻\"是指对交谈的语言转换,\"译\"是指对单向陈述的语言转换。翻\"是指对交谈中的两种语言进行即时的、一句对一句的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语。这是一种轮流的、交替的语言或信息转换。译\"是指单向陈述,即说者只说不问,听者只听不答,中间为双语人士,只为说者作语言转换。
“为其来也,臣请缚一人,过王而行”中的“为”字是读第二声还是第四声?
为其来也,臣请缚一人过王而行。 当他到来的时候,请允许我们绑上一个人从你面前走过。
为其来也,臣请缚一人过王而行。王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗 这句话是什么意思? 为其来也,来臣请缚一人过王而行。翻译为:在他来到的时候,请允许我们捆绑一个自人,从大王面前走过。王曰,百何度为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗翻译为:楚王说:“绑着的人是干什么的?(公差)回答说问,(他)是齐国人。楚王说,犯了什么罪答?回答说,犯了偷窃罪。
文言文翻译:为其来也,臣请缚一人过王而行 在他来到的时候,请允许我们捆绑一个人,从大王面前走过
请把“为其来也,臣请缚一人过王而行”翻译成现代汉语。谢谢 在他来的那天,请允许我捆绑一个人在大王跟前通过。
解释划线的字的意思: 答案:见详解解析:可译为\"当…时候
翻译下列句子。 (1)为其来也,臣请缚一人过王而行。 _____________ (1)当他到来的时候,请允许我们绑上一个人从你面前走过。(2)酒喝得正高兴的时候,两个小官吏绑着一个人走到楚王面前。(3)我反而自讨没趣了。