ZKX's LAB

李文俊蔡慧 李文俊的李文俊著作

2020-07-23知识7

爱玛的中文版本 1982年,《爱玛》,刘重德译,漓江出版社1984年,《爱玛》,张经浩译,浙江文艺出版社1993年,《爱玛》,刘重德译,花城出版社1996年,《爱玛》,袁德成译,四川人民出版社1997年,《爱玛》,祝庆英、祝文光译,上海译文出版社1997年,《爱玛》,孙易译,南海出版2001年,《爱玛》,孙致礼译,译林出版社2001年,《爱玛》,周定之译,南方出版社2001年,《爱玛》,贾文浩、贾文渊译,北京燕山出版社2001年,《爱玛》,林添湖译,学苑出版社2005年,《爱玛》,蔡慧、李文俊译,人民文学出版社2008年,《爱玛》,万华译,长江文艺出版社2009年,《爱玛》,张雪丹译,陕西师范大学出版社2010年,《爱玛》,春燕译,内蒙古人民出版社2010年,《爱玛》,袁荣儿译,吉林出版名著名译插图本的目录 注:以下书系中标星号(★)者意味着该书也同时属于“名著名译插图本:精华版”书系。在“名著名译插图本:精华版”书系中,“法国作家作品”已全部改为淡黄色,“其他作家作品”已全部改为深紫色。(书系其他体例也有修改,在此不一一说明。参考对版本资料进行修订。蓝色书系(美国作家作品):书名 作者国籍作者 译者★《爱伦·坡短篇小说集》美国爱伦·坡 陈良廷 徐汝椿 马爱农★《嘉莉妹妹》美国德莱赛 潘庆舲★《了不起的盖茨比》美国菲茨杰拉德 姚乃强《夜色温柔》美国菲茨杰拉德 主万 叶尊★《红字》美国霍桑 胡允桓★《杰克·伦敦小说选》美国杰克·伦敦 雨宁 万紫 胡春兰《马丁·伊登》美国杰克·伦敦 殷惟本《小妇人》美国路易莎·梅·奥尔科特 贾辉丰★《哈克贝利·费恩历险记》美国马克·吐温 成时★《马克·吐温中短篇小说选》美国马克·吐温 叶冬心★《汤姆·索亚历险记》美国马克·吐温 成时★《白鲸》美国梅尔维尔 成时★《飘(上)(下)》美国米切尔 戴侃 李野光 庄绛传★《欧·亨利短篇小说集》美国欧·亨利 王永年《欧文短篇小说选》美国欧文 万紫《红色的英勇标志》美国斯蒂芬·克莱恩 刘士聪 谷启楠★《汤姆叔叔的小屋》美国斯陀夫人 王家湘。关于简奥斯汀的书籍翻译问题。。 关于简奥斯汀的书籍翻译问题。我买了译林的傲慢与偏见,想再买一个双语的,可是译林MS没有,请问除了孙致礼?还有谁翻译的比较啊?我看亚马逊上一个双语的书,红色的,很古典。译文名著精选的第三辑 共二十部,黄色封面简·爱著者:[英]夏洛蒂·勃朗特编译者:祝庆英 译出版日期:2010-08-01ISBN:9787532751136I.2903版次:01版01次页数:549定价:25元傲慢与偏见著者:[英]简·奥斯丁编译者:王科一 译出版日期:2010-08-01ISBN:9787532751211I.2911版次:01版01次页数:428定价:22元少年维特的烦恼著者:[德]歌德编译者:侯浚吉 译出版日期:2010-08-01ISBN:9787532751150I.2905版次:01版01次页数:141定价:13元漂亮朋友著者:[法]莫泊桑编译者:王振孙 译出版日期:2010-08-01ISBN:9787532751266I.2916版次:01版01次页数:396定价:20元基督山伯爵(上、下册)著者:[法]大仲马编译者:韩沪麟 周克希译出版日期:2010-08-01ISBN:9787532751242I.2914版次:01版01次页数:1409定价:59元包法利夫人著者:[法]福楼拜编译者:周克希 译ISBN:9787532753611I.3109版次:01版01次页数:346定价:20元圣经故事著者:[美]阿瑟·马克斯威尔编译者:杨佑方 等译ISBN:9787532753758I.3123版次:01版01次页数:592定价:31元嘉莉妹妹著者:[美]德莱塞编译者:裘柱常 译ISBN:9787532753734I.3121版次。关于简奥斯汀的书籍翻译问题。。 译林当年是把奥斯丁的六册都出全了,都用的是孙致礼的译本,但只有傲慢与偏见一直重版,像诺桑觉寺和曼斯菲尔德庄园估计没人注意就不重版了。傲慢与偏见的翻译一般认为王科一和孙致礼的都比较好。裘因我只知道他翻过《劝导》,评价还不如孙致礼的。《爱玛》李文俊、蔡慧那个版本也不错,比孙致礼好些。李文俊的李文俊著作 (包括由其编选的著作)1.《妇女画廊》(散文集),×年于重庆印行2.《纵浪大化集》(散文集),译人视界丛书之一,九州图书出版社1997年初版★3.《寻找与寻见》(散文集),译家文丛之一,湖北教育出版社2001年初版4.《福克纳评传》,浙江文艺出版社1999年初版5.《福克纳传》,新世界出版社2003年初版6.《福克纳评论集》(编选),中国社会科学出版社1980年初版★7.《美国文学简史》(修订本),人民文学出版社2003年初版【该书第四章《第一次世界大战到第二次世界大战》的第二、七节“诗歌创作1”与“福克纳与南方小说”乃李文俊撰写】以下为单篇文章:1.《五十周年琐忆》,《世界文学》2003年第4期2.《埃士拉·庞德的漂流历程》(评论),《世界文学》1981年第1期3.《<;世界文学>;40年佳作选:中短篇小说》序言,《世界文学》1991年第4期4.《译者应该有多种“套路”》,李文俊、许钧,《译林》2000年第2期“翻译漫谈”专栏【后收入译林出版社《文学翻译的理论与实践》一书,×年出版】5.《圣经故事》的启示(书评),2004年10月20日《中华读书报》6.《奥斯丁:写乡野的几户人家》(《爱玛》译序),李文俊、蔡慧,2004年10月《博览群书》7.《先知们的。谁能帮我改下我的毕业论文的文献格式 Austen, Jane, 1980, Emma, Oxford: Oxford University Press James [1].Austen·Jane,Emma[M],Oxford:Oxford University Press,1980.[2].James·Kinsley,Oxford,London,in Oxford Classics edited[M],Oxford University Press,1980.[3].Odmark·John,An understanding of Austen’s Novels[M],Oxford:Basil Blackwell Published,1970.[4].[英]简?奥斯汀.爱玛[M].李文俊,蔡慧译,北京:人民出版社[5].李云霞,论奥斯汀《爱玛》中女主人公形象及其塑造[J],潍坊教育学院学报,2002.[6].胡乐容,浅谈简奥斯汀女性意识的成熟—论作品中的男主人[J],2010.[7].王红丽,弥足珍贵的个性缺憾-爱玛形象分析[J],郑州经济管理干部学院学报,200X.顺便说下你的内容不全

#翻译理论#李文俊#奥斯汀#读书#福克纳

随机阅读

qrcode
访问手机版