子曰:“导之以政,齐之以刑,民免而无耻;导之以德,齐之以礼,有耻且格.”译文且带一些单字的解释 【译文】孔子说:“以政令来管理,以刑法来约束,百姓虽不敢犯罪,但不以犯罪为耻;以道德来引导,以礼法来约束,百姓不仅遵纪守法,而且引以为荣.”导:引导.《论语》作“道”,通“导”.政:政令.齐:整齐.此为约束之意.免:免于死罪.格:革.此言百姓革除坏毛病而走上正路.按程树德《论语集释》引黄式三语曰:“格、革,音义并同,当训为革.”
论语翻译(18) 制定出政策,辅之以刑罚推行.民可以执行而不违反但无荣辱之心;教导人们以德为政,辅之以礼仪规范教育,人们知道荣辱就可以自觉的遵守了.
翻译子曰:“道之以政,齐之以刑…… 子曰:“道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格.”【注释】一个社会,如果以政治体制来.固执的神父终于被淹死了…神父上了天堂,见到上帝后很生气的质问:“主啊,我.参加公司会议,作现场翻译是如此地吃力,.