ZKX's LAB

trados显示非打印字符

2020-07-16知识12
trados如何使用? 用法:1、用word打开STR文件。2、将STR文件另存为RTF文件。3、使用菜单:工具->宏->宏(alt+F8)->选择tw4winPrepareRC.main宏。来对RTF文件的指定部分进行保护。4、修改保护... 怎么使用trados翻译软件 trados翻译软件的使用方法:SDL Trados Studio 2014使用了Office 2007的Ribbon界面。要进行翻译,先需要建立一个项目,直接点击“主页”界面上的“新建项目”即可,然后... RYCAT FOR TRADOS 插件如何设置MT和网络搜索 http://fanyi.youdao.com/openapi.do?keyfrom={0}&key={1}&type=data&doctype=xml&version=1.1&only=translate&q={2};其中:“{0}”表示Client ID出现的位置;“{1}”表示... 试比较trados和memoQ,你觉得哪一款软件更好用,请说明理由? From Pan Lin 各有优劣,总体而言Trados好于MemoQ一点。优势: Trados:1、功能齐全,翻译的整个流程功能基本都整合在了本体软件里,另外有Multiterm套装及其他配套全家桶系列软件,集术语提取、记忆库制作、翻译于一体。2、本地化做的好,插件多,虽然国内的Tmxmall公司对双方都支持,但针对Trados的插件明显更新的更快,另外其他功能的插件也明显是Trados更多,更好用。MemoQ:1、界面友好,清晰,一目了然,此处指软件菜单栏功能展示,以及翻译界面。2、轻量化,简单小巧,缺失的功能可以借助第三方软件实现,把功能都集成到本体里,那些功能未必做的有第三方好用。缺点: Trados:1、菜单复杂,对新人不友好,在发掘掌握其强大的功能前已经被眼花缭乱的界面劝退。本质上说就是用户体验不好,软件的用户逻辑有问题,这一点是欧洲小国软件公司通病。2、容易出Bug,术语库加载不全等等,细节错误,官方优化不及时。MemoQ:1、本地化做的十分不好,还有好用的插件也太少。2、功能相对不全,需要再掌握第三方软件补全功能,增加学习成本。 如何用trados 进行审校文件 标记必须和原文个数成对匹配。先说内部审校,直接点击选项卡上的确认。修订完成确认修改后。在Trados中打开项目。接着去除文本中的标记:直接下一步到完成;直接确认即可完成终稿,即进入到审校模式。此时打开即可进行审校可以看到是一个四列的word表格,点击审校选项卡,表示的含义很多,并点击“打开并审校”,这时将该回车直接删除即可。打开审校文档。另一种就是标记错误,然后在要审校的文件中点击右键,第四列是译文:\\。如下图。某些时候客户需要一个双语排版的对照文档,即可将所有审校确认成最终译文。解决办法。按Ctrl+H,替换为中不填。(一般出现错误Trados会提示出错的位置。在Trados中的显示跟内部审校后是一样,原文在Trados中并无回车符,然后交给兼职审校人员或者是其他没有Trados的合作伙伴来完成,比如超链接,点击审校选项卡下的从外部审校更新;每修改的文字也像word中的修订模式一样,关闭修订,可导出一个同名的:外部审校并非每次导入都能成功:内部审校模式很像word中的修订。删除表格的第一行和第一二列,从向导中定位文件即可导入进来.review。内部审校很简单,此时用外部审校生成的word文档就很容易做出来:如果是不正确分段。外部... SDL trados studio 2017如何设置机器翻译为预翻译? 1.首先,我们登陆Tmxmall机器翻译插件下载页https://www. tmxmall.com/home/downlo ad?innertab=4,根据您的Trados版本选择下载机器翻译插件。2.安装好Tmxmall MT Plugin ... Trados的审校功能 Trados的审校功能,Trado具有非常方便的审校功能,这里给大家提供审校的一般方法和审校过程中遇到问题的解决方案。 翻译应怎样入行? 柯林斯在线词典:http://www. collinsdictionary.com (2)语料库: 语料库可以进行查询很多的英文词语及搭配: 美国当代英语语料库(corpus of contemporary american ... 英语翻译软件哪个好 比较好用方便2113的翻译软件有:百度翻译、网易5261有道词典、Googlefan翻译、腾讯翻译君、金山4102词霸等。1、百度翻1653译百度翻译是百度发布的在线翻译服务,依托互联网数据资源和自然语言处理技术优势,致力于帮助用户跨越语言鸿沟,方便快捷地获取信息和服务。百度翻译支持全球28种热门语言互译,包括中文(简体)、英语、日语、韩语、西班牙语、泰语、法语、阿拉伯语、葡萄牙语、俄语、德语、意大利语、荷兰语、希腊语、爱沙尼亚语、保加利亚语、波兰语、丹麦语、芬兰语、捷克语、罗马尼亚语、瑞典语、斯洛文尼亚语、匈牙利语、越南语、粤语、文言文和中文(繁体)等,覆盖756个翻译方向。2、网易有道词典有道翻译是网易公司开发的一款翻译软件,其最大特色在于翻译引擎是基于搜索引擎,网络释义的,也就是说它所翻译的词释义都是来自网络。有道桌面词典背靠其强大的搜索引擎(有道搜索)后台数据和“网页萃取”技术,从数十亿海量网页中提炼出传统词典无法收录的各类新兴词汇和英文缩写,如影视作品名称、品牌名称、名人姓名、地名、专业术语等。由于互联网上的网页内容是时刻更新的,因此有道桌面词典提供的词汇和例句也会随之动态更新,以致将互联网上... 有谁知道Trados翻译软件如何用的吗? 我用Trados的时间不长,可以说是一个新手。但我在较短的时间内就已经初步掌握这个工具,说明它并不是那么神秘,并不是那么深不可测。这里,我说一说学习它的一点体会。在我转发的文章中有的内容,我就少讲一些。别人没有提到,或者没有强调的部分,我就多说一说。1.Trados不是一种机器翻译软件,而是一种翻译记忆软件提起翻译软件,不少人就会联想到金山快译、东方快车等翻译软件。尽管这些软件有一定的市场,也有人把它们吹得神乎其神,但我对它们并不看好。这些翻译软件的特点是将英语或者汉语输进它的输入界面,马上就能得到它的译文。可是,这只能蒙外行。懂一点外语知识的人都能看出它的译文是驴头不对马嘴。有一次我用金山快译翻译一段计算机方面的资料,它将Library译为图书馆,还有许多莫名其妙的错误。我就再也不用这种软件了。即使偶尔用用,也只是作为一种翻译的参考。Trados是一种计算机辅助翻译(CAT:Computer Aided Translation)软件,它也称为翻译记忆(TM:Translation Memory)软件。什么是翻译记忆?简言之,就是将译员做过的工作,用Trados提供的工具存储起来,放到两个主要的数据库(记忆库)中,一个是句料库(用WinAlign工具制作),另一个是...

#软件#语言翻译#翻译专业#trados

随机阅读

qrcode
访问手机版