英语翻译 看起来是即时通信中说的话,如果情景是:聊得差不多了,你说,我要继续工作啦~,那 I must go back to work 是比较地道的.
英语翻译 If you keep on,I will never give up yoo.
继续做我的作业,短语翻译成英文? Continue to do my homework.麻烦亲的鼠标移过去帮忙点一下好评哦~谢谢!
英语翻译
英语翻译 先要理清一点,lure和on并不是短语动词组合,lure可作动词和名词.名词lure作两解,能接的介词就跟一般名词能接的差不多.1.诱惑物/诱饵(可数,多接a)例:a lure for sb/sth(直译:对某人或某物来说是诱惑物./吸引某人或某物的诱饵.)2.诱惑力/吸引力/魅力(前接the)」例:the lure of sb/sth(某人/某物的吸引力)话说回来,你所问的动词lure是及物动词(vt.),后直接接宾语,无须介词便足以表达「引诱/诱惑/以诱饵吸引」之意.例:The price also lures students.(这种价格对学生也有吸引力.)因此宾语后的介词on是另外搭配.此处的介词多用以表达(宾语的人事物)因被诱惑而引致的结果或状态」.例一:lure sb/sth down引诱某人/某物,使之位置往下移,如 降职/降级/下楼梯/掉下悬崖/.例二:lure sb/sth away引诱某人/某物,使之离开原处,如 诱拐/引开/.例三:lure sb/sth out引诱某人/某物,使之自某处出来,如 引出/.例四:lured sb/sth on1.引诱某人/某物,使之继续某行为2.引诱某人/某物,使之上钩/上当(这意味着这情况接下来还有连带下文,但不一定是同一行为或状况)因此你问的Money lured him on.,可译为「金钱诱使他泥足深陷了/无法自拔了.」或译作「金钱引诱他上钩了/。