ZKX's LAB

英语翻译 中日许多经验可以互相借鉴

2020-12-16知识9

中日有什么互相借鉴之类的东西。 中国传到日本的:茶道,相扑,建筑技术,和服,艺伎,书法,日本汉字以及借鉴于草书的平假文片假文,等等不举。都是古典文化的。日本传到中国:明朝日本万历朝鲜战争,民国日本侵华战争,卡拉OK,方便面,电饭煲,高铁,超级玛丽,戊戌变法,等等不举。

英语翻译 中日许多经验可以互相借鉴

英语翻译 China and Japan are separated from Pacific.Thoughout one thousand years,culture interaction between people from two countries starts far back and runs a long long course and never stops.In the process of learning and integration each other,both two countries located in culture cirlce of East Asia whiletime they shared same cultural dissemination tools-Chinese characters.China is the motherland of the Chinese charaters thereafter CC was accepted and spread step by step in Japan,as a rssult Japaness came into being.For Westernization in Japan was eailier than China,many pharses were translated into Chinese by Japaness scholars,after that those pharse were introduced to China by cultrual interaction between two countries.Because of both of them were formed in Chinese character,Chinese in Japaness style and real Chinese were experienced a long course,graduatual accepted and became novel phrases.Those phrases are very important to the form of the contemporary Chinese.

英语翻译 中日许多经验可以互相借鉴

\

英语翻译 中日许多经验可以互相借鉴

你能举出日本受中国文化影响的几个事例吗? 日本和服是以服装为原型的,和服在江户时代以前称吴服(ごふく,gofuku)这个称谓源于中国三国时期,东吴与日本的商贸活动将纺织品及衣服缝制方法经 传入日本的缘故.在更加精确的层面上,吴服一词是专指以蚕绢为面料的高级和服,而用麻布棉布做的和服会用“太物”来称呼.日本上古时代的粗布服装,窄袖斜襟,与古代中国穿着十分相似.但是,真正有文字记载,将中国服饰引进日本,并使之制度化的,应该是从奈良时代开始.日本的奈良时代正值中国盛唐时期.日本派出大批学者、僧侣到中国学习.这些遣唐使者把唐代文化艺术、律令制度都带回了日本─\"衣服令\"就是奈良时代模仿唐代制定的制度之一.日本文字就不用说了,其中的汉字来源于中国,部分汉字经过变形,与今天的汉字有字形上的区别.日本最早是全盘借用汉字来表达本民族语言的,后来根据汉字创造了日文字母,这叫做假名,假名有两种文体,一种借用汉字的草书形成平假名,另一种借用汉字的偏旁冠盖形成片假名.有些汉字的意思与中国的不同,甚至相反.日本绘画也受中国影响,如日本的汉画派,类似于中国画,其集大成者雪舟等杨的汉画系列十分有名,他曾在1467年跟随遣明使到达中国,尤其钟爱南宋画家马远,夏圭.最有名的恐怕是鉴真六次东渡日本,传授佛经,。

随机阅读

qrcode
访问手机版