ZKX's LAB

当LOL英雄遇到机器翻译,蛮王叫“没文化之王”,翠神成“绿爹”

2020-07-22新闻0

《英雄联盟》是一款非常热门的网络游戏,从2009年测试到现在已经推出了将近150名英雄。众所周知,由于《英雄联盟》发源自美国,所以英雄们的原版名字是一串英文,现在我们口中的盲僧、剑姬等,都是根据英文含义翻译过来的。可是,不知道大家有没有注意过,当《英雄联盟》的英雄名字遇到机器翻译,会变成什么样子呢?接下来小编就带大家一起看一看。

首先,轮子妈从“战争女神”变成了“奋斗的情妇”,非常搞笑。众所周知,轮子妈是一位功能性比较强的ad英雄,她的大招可以给范围内所有友军提供加速效果,E技能还可以抵挡敌方的一个技能,再加上q技能和w技能强大的推线效果,成为了很多玩家的最爱。不过,这机器翻译的名字确实有点搞笑,从“女神”变成了“情妇”,还是个“奋斗的情妇”。

其次,艾翁从“翠神”变成了“绿爹”,不过这也不怪翻译机器,“green”是绿色、“father”是父亲,组合起来不就成了“绿爹”嘛!艾翁自上架以来,就一直非常冷门,虽然偶尔会出现在职业赛场和路人局中,但是对玩家的意识有较高的要求。艾翁的英雄机制比较特殊,玩好了可以让对方打野痛不欲生,玩不好的话还不如一个超级兵。

然后,猪女从“北地之怒”变成了“冬天生气”,网友们纷纷调侃“冬天生气、夏天开心?”不过从单词的字面意思来看,确实是冬天生气。猪妹是一位非常灵活的坦克英雄,作为团战型打野,曾多次出现在职业赛场,随着版本更迭,虽然猪妹逐渐变弱了,但在高端局中仍然时有登场。

还有,蛮王泰达米尔的名字成为了“没文化之王”,因为单词“barbarian”代表着“野蛮人、没文化的人、粗野的人”,配上后面的“King”国王,连起来就成了“没文化之王”。看到这个答案之后,有网友模仿蛮王的语气发弹幕调侃:“俺没读过书,但俺知道你在骂俺”,简直不要太搞笑。

当然,并不是所有英雄的名字都被读错,像奥拉夫“狂战士”、瑞兹“符文法师”都是对的,而佐伊的名字虽然不对,但“黄昏的样子”仍然比较浪漫。各位网友,这项调查是不是非常有趣呢?你最喜欢的英雄名字直译过来是什么?我先来:锤石“the chain warden”-锁链狱卒。

#英雄联盟#网络游戏#lol

随机阅读

qrcode
访问手机版