ZKX's LAB

为什么现在北京的英文不叫Peking了? 你为什么不来北京英语

2020-07-22知识2

为什么不在暑假期间来北京呢?英文怎么说 第一个括号:go/come第二个括号:during第三个括号:summer第四个括号:vacation记得给推荐为满意答案奥,谢谢。不懂的再问我!为什么现在北京的英文不叫Peking了? 先说几个结论(史实),再慢慢解释。一、Peking的确是邮电式(也写成邮政式拼音)“北京”的拼法,但这个拼法并非来自韦氏拼音(威氏拼音)二、联合国地名标准化会议采用汉语拼音方案作为拼写中国地名的国际标准,是在1977年三、联合国标准化组织采用汉语拼音方案作为拼写汉语的标准时间,是1982年从那以后,北京的英文就不叫Peking了,但北大的英文除外,毕竟影响力太大了。1906年,在上海召开的“帝国邮电联席会议”上,对中国地名的拉丁字母拼音方法进行了统一和规范。主导这场规范的,是法国人。他们决定以汉学家翟理斯编写的《华英字典》(1982年上海第一版)中的拉丁字母写法为准。这个写法,来自威妥玛式拼音拼音固然不错,但是也有一些区别:一、威式拼音基本上是按照北京语音系统来拼的,但邮政式拼音加入了某些方音的固有拼法(这些拼法,有的历史非常悠久,和威氏拼音不属于一个系统或者时代)。最突出的例子如ㄐㄧ、ㄑㄧ、ㄒㄧ,威式按北京语音拼作 chi、ch‘i、hsi,而邮政式按尖团音分别拼作ki、ki、hi和tsi、tsi、si(而且一律省去送气符号),如Peking(北京)、Tientsin(天津)、Tsinan(济南),等等。其中,Peking(北京)来源,学者一般认为是明代传教。英文翻译:你去过北京吗?如果没有为什么不考虑去玩玩呢? Have u ever been to beijng?why not think about playing there?为什么现在北京的英文不叫Peking了? 为什么北京英文名叫Beijing?而中国却叫china?不叫Zhongguo? 宋元两代景德镇的制瓷技术已经传到朝鲜、日本、越南。又说,明清两代瓷器大量出口,经阿拉伯传到欧洲。这些史实,我无异议。唯可疑者,其说china由来,文云:“民间历来有几种说法。一种说法是china系根据秦字读音转化而来。但在景德镇最为流行的说法是china是汉语昌南(原景德镇名)的音译。随着景德镇精白瓷大量流传到海外,才使得瓷(china)成为中国的代名词。如有疑惑,欢迎追问为什么不在暑假期间来北京呢?英文怎么说 第一个括号:go/come第二个括号:during第三个括号:summer第四个括号:vacation记得给推荐为满意答案奥,英文为什么不把北京写成“Beijing”,反而写成“Peking”? Peking是以前我们翻译的时候,按照英文的发音来翻译我们的地名 比如说清华大学的清华就是tsinghua 这样读出来比较像清华两个字 现在统一了。就是汉语拼音的直接引用。为什么现在北京的英文不叫Peking了? 我们知道现在\"北京\"的英文国际标准翻译是\"Beijing\",那么Peking这样的翻译形式对不对,到底能不能用?Perking是旧时北京的英文翻译,我们来说说它的前世今生。1906年春天“帝国邮政联席会议”在上海举行,中国地名的拉丁字母拼写法在这次西方人组织的会议上进行了统一和规范。具体是这样的,以翟理斯所编《华英字典》(1892)中的拉丁字母拼写法(即威翟方案)为依据,为适应打电报的需要,会议决定不采用任何附加符号。这种拼音系统被称为“邮政式拼音”Postal Spelling System(以威妥玛拼音为根据进行修改,采用一些已经普及化的地名拼法,如,使用一些地方的方言或古音来拼写其地名)。1912年中华民国成立之后仍在使用,成为20世纪上半叶西方国家拼写中国地名时最常用的系统。先来扒扒威翟方案(Wade-Giles romanization)的前身。我国古代是没有标准的汉语拼音方案的,古人便用直音(同音字注音)和反切(取上字声母及下字韵母和声调)等汉字注音方法。后来,为了学习汉语、传教和翻译的需要,西方传教士及外交家开始尝试用拉丁字母为汉字注音。1605年意大利传教士利玛窦在北京出版了《西字奇迹》,该书首次系统地用拉丁字母制订汉语拼音方案。后来诸多外国传教士对其进行了修正。

#拉丁字母#英语

随机阅读

qrcode
访问手机版