ZKX's LAB

宋史薛叔似文言文翻译 文言文《宋史陆秀夫传》的翻译

2020-07-22知识21

翻译文言文:《宋史》丰稷 忧愤成疾,疽发于背。诸将入问疾,泽矍然曰:“吾以二帝蒙尘,积愤至此。汝等能歼敌,则我死无恨。众皆流涕曰:“敢不尽力!。翻译文言文:《宋史》丰稷 《宋史》丰2113稷 翻译丰稷,字相之,明州鄞县人。登上第,5261为谷城令,以清廉明察著称4102。从安煮出使高丽,海上1653大风,桅杆折断,船几乎覆盖,众人惶恐不安不知所措,丰稷却神色自如。煮叹息说:“丰你不易测量的。“我知道封丘县,神宗召回答,问:你从前在海上遇到风暴,为什么不害怕?回答说:“巨泡几天,风浪固其常罢了,凭仗军威,还怕什么!皇帝很高兴”,提拔为监察御史。治理参知政事章请托的事情,没有什么改变阻挠,从重视陈州。徒著作佐郎、吏部员外郎,提点利州、成都路刑狱。入为殿中侍御史。上疏哲宗曰:“陛下明足以察万事之统,而不可用其明;智足以应变曲当,而不可用其智。顺考古道,二帝所以圣;仪刑文王,成王所以贤。愿以《洪范》为元龟,祖训为宝鉴,一动一言,思所以为则于四海,为法于千载,则教化行,习俗美,而中国安矣。刘奉世册立夏国嗣子乾顺,而乾顺来贺坤成节,奉世遽出境,稷劾之,奉世以赎论,迁右司谏。扬、荆二王为天子叔父,尊宠莫并,密令蜀道织锦茵。稷于正衙论曰:“二圣以俭先天下,而宗王僭侈,官吏奉承,皆宜纠正。既退,御史赵?几谓曰:“闻君言,使?几汗流浃背。改国子司业、起居舍人,历太常少卿、国子祭酒。。文言文翻译《宋史·吕颐浩传》 吕颐浩字元直,其祖先是乐陵人,迁居齐州。考中进士。父丧后家贫,亲自耕种以赡养老小。后来任密州司户参军,因为李清臣的推荐,任州教授。授任宗事博士,历官入朝任太府少卿、直龙图阁、河北转运副使,升任徽猷阁待制、都转运使。讨伐燕地之役,颐浩以转输官身份随种师道到白沟。攻取燕山之后,郭药师的二万部队,契丹的一万多部队,都依靠政府供养,诏令任命颐浩为燕山府路转运使。颐浩上言说:“开拓极远的边疆,其势难守,即使穷竭财力,无法善后。又上奏陈述燕山、河北危急之事五件,希望广泛征求长久之策。徽宗大怒,下令夺去他的职务,而兼职如故;不久恢复官职,升任徽猷阁直学士。金人攻入燕地,郭药师劫持颐浩与蔡靖等人降敌。敌人撤退后回归,重新任命为河北都转运使,因病辞职,任提举崇福官。高宗即帝位,授任他为知扬州。皇帝到南方,颐浩入宫晋见,授任户部侍郎知扬州,升任户部尚书。大盗张遇聚兵数万驻扎在金山,纵兵烧掠。颐浩单身与韩世忠到他们的兵营,劝说他分清顺逆,张遇的部队放下兵器投降。升任吏部尚书。建炎二年(1128),金人逼近扬州,皇帝南渡镇江,召随从大臣询问去留之策。颐浩叩头希望留在此地,作为江北的声援;否则,敌人乘势渡江。文言文翻译《宋史.江万里传》求大神 元兵渡江,江万里隐身在草野中,被搜寻的骑兵捕获,他破口大骂,就要被杀了,然而过后逃了出来。在之前,江万里听说襄樊失守,就在芝山后花园开凿了一个池塘,在亭上匾额上。文言文翻译:宋史.张叔夜传 1.叔夜调查对方的分布势力,谋划了攻克策略,终打败敌方 2.叔夜派遣线人侦察(反贼)动向,发现他们都去了海边 3.叔夜上奏乞求朝庭借给骑兵,要与诸位将领合力断敌军后路,朝庭没有答应文言文 宋史欧阳修传全文翻译 白话2113释义:欧阳修字永叔,庐陵人。四岁时即死了父5261亲,母亲郑氏一直守节未嫁4102,在家亲自教欧阳修读书学习1653,因家里贫穷,以至于只能以芦荻作笔,在地上学习写字。后来考中了进士,并被任命为西京推官。此时欧阳修开始结交尹洙,一起作古文,议论时事,二人互为师友,又结交梅尧臣,吟诗作歌,相互唱和,从此以文章名扬天下。以后欧阳修回京返朝,升为馆阁校勘。范仲淹因著文指陈时弊而被贬谪,在朝官员大多上章为他解救,只有左司谏高若讷认为应当黜除。对此欧阳修写信对高若讷进行谴责,说他简直不知道人间还有羞耻一事。高若讷将欧阳修的信交给皇帝,以致欧阳修被贬出为夷陵县令,不久又迁任乾德县令、武成节度判官。过了很久,欧阳修复任为馆阁校勘,以后又改任为集贤校理。庆历三年(1043),兼掌谏院。当时仁宗对在朝大臣进行人事更动,杜衍、富弼、韩琦、范仲淹都参与执政,增加谏官,任用天下有名之士,欧阳修最先入选。欧阳修每次进见皇上,仁宗都询问他以治国执政之事,看哪些是可以做的。因其时国家政事之许多方面都在从事改革,一些小人遂势焰昌炽,大肆攻讦。欧阳修担心从事改革的一些好人难以获胜,便也多次分别就有关问题向仁宗上书进言。。翻译文言文:《宋史》丰稷 这个太长了,翻译也没有意义,你自己看一下,能看懂就行,看不懂再问

#陆秀夫#宋史#欧阳修#宋朝#高若讷

随机阅读

qrcode
访问手机版