(虽岁被戳,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也)翻译现代汉语? 跟原文有些出入,应该是:虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也。意思是:即使是死上一万次,又怎么会后悔呢!但是这是智者的行事方式,不能为世俗的人所接受。原文出自司马迁的《报任安书》
下列与“难为俗人言也”中“为”的意义和用法相同的一项是( ) A.重为乡党所笑 B.为十表,本纪 D试题分析:题干中2113“难为俗人言5261也”,为,介词,对。A“为”“…为4102…所”式结构,表被1653动;B“为”动词;作,写成;C“为”,当作;D为,当介词,“对”。所以选D。
难为俗人言也 旳为怎么翻译 为,给。全句意思是可以和有智慧的人说讲讨论,难以给粗俗的人说。
然此可为智者道,难为俗人言也 意思 就这句话什么意思 别的不用说了 直译:可是,这番话只能说绘有见识的人听,对俗人就难说了。意译:在这句话之前,司马迁引述了历史上文王。
然此可为智者道,难为俗人言也 意思 这是可以和有智慧的人说讲讨论,难以和粗俗的人说(解释)的
与\ 41是被2是写作3是作为4是对
下列句中不含谦辞或敬辞的一句是()