君召使摈,色勃如也,足躩如也.揖所与立,左右手.衣前后,襜如也.趋进,翼如也.宾退,必复命曰:“宾不顾矣.” 【原文】君召使摈(1),色勃如也(2);足躩(3)如也.揖所与立,左右手,衣前后,襜(4)如也.趋进,翼如也(5).宾退,必复命曰:“宾不顾矣.”【注释】(1)摈:音bìn,动词,负责招待国君的官员.(2)色勃如也:脸色立即庄重起来.(3)足躩:躩,音jué,脚步快的样子.(4)襜:音chān,整齐之貌.(5)翼如也:如鸟儿展翅一样.【译文】国君召孔子去接待宾客,孔子脸色立即庄重起来,脚步也快起来,他向和他站在一起的人作揖,手向左或向右作揖,衣服前后摆动,却整齐不乱.快步走的时候,像鸟儿展开双翅一样.宾客走后,必定向君主回报说:“客人已经不回头张望了.”
君召使摈的意思 国君召孔子去接待宾客原文:君召使摈,色勃如也;足躩如也。揖所与立,左右手,衣前后,襜如也。趋进,翼如也。宾退,必复命曰:“宾不顾矣。【注释】摈:音bìn,动词,负责招待国君的官员。色勃如也:脸色立即庄重起来。足躩:躩,音jué,脚步快的样子。襜:音chān,整齐之貌。翼如也:如鸟儿展翅一样。【译文】国君召孔子去接待宾客,孔子脸色立即庄重起来,脚步也快起来,他向和他站在一起的人作揖,手向左或向右作揖,衣服前后摆动,却整齐不乱。快步走的时候,像鸟儿展开双翅一样。宾客走后,必定向君主回报说:“客人已经不回头张望了。
君召使摈,色勃如也,足躩⑴如也。揖所与立,左右手,衣前后⑵,襜⑶如也。趋进⑷,翼如也。宾退,必复命曰:“宾不顾矣。” 鲁君召他去接待外国的贵宾,面色矜持庄重,脚步也快起来。向两旁的人作揖,或者向左拱手,或者向右拱手,衣裳一俯一仰,却很整齐。快步向前,好像鸟儿舒展了翅膀。贵宾辞别后一定向君主回报说:“客人已经不回头了。⑴躩—音矍,jué,皇侃《义疏》引江熙云:“不暇闲步,躩,速貌也。⑵前后—俯仰的意思。⑵襜—音幨,chān,整齐之貌。⑷趋进—在行步时一种表示敬意的行动。