翻译…陛下念臣及此,所谓生死肉骨也。 陛下对臣关爱备至,就如同臣的再生父母啊望采纳谢谢~
翻译:皆再拜曰:“陛下念臣及比,所谓生死骨肉也。” 叩首再拜,说:“陛下对臣等关爱备至,就如同臣等再生父母啊。
《宋太祖》古诗原文及翻译 作者:冯梦龙【原文】初,太祖谓赵普曰:“自唐季以来数十年,帝王凡十易姓,兵革不息,其故何也?普曰:“由节镇太重,君弱臣强,今唯稍夺其权,。
【跪求】宋艺祖三条 译文 不久,太祖和老朋友石守信(浚义人,领归德军节度使)等人一起喝酒,喝到尽兴之时,太祖屏退左右侍奉的人,说:「我如果没有你们的协助,也没有办法到现在这种地步,想到你们的恩德,实在深厚无穷。然而做天子也很艰难,实在不如当节度使快乐。我现在就早晚都不能安心,睡不好觉。石守信等人说:「为什么?太祖说:「这不难明白。天子这个位子谁不想坐呢?石守信等人都惶恐地叩头说:「陛下为什么这样说话?太祖说:「你们虽然没有其他的意思,可是如果部下想要富贵,有一天用黄袍强加在你们身上,就算你们想不做也不可行啊!石守信等人叩头哭道:「我们都愚笨得没有想到这种事,希望陛下可怜我们,给我们一条生路。太祖说:「人生如白驹过隙,追求富贵不过是多得一些金钱,多一些享乐,使子孙不致贫困罢了,你们何不放下兵权,购买良田美宅,为子孙立下永久的基业。再多安排些歌舞美女,每天喝酒作乐一直到老。君臣之间也没有嫌隙,这样不是很好吗?石守信等人便一再拜谢说:「陛下这样顾念我们,恩同再造。第二天,这些人都宣称自己生病,请求解除兵权。
石守信等饮 翻译
陛下念臣及此 所谓生死肉骨也 翻译 “陛下对臣等关爱备至,就如同臣等再生父母啊。
英语翻译 第一个是杯酒释兵权:都恭敬的拜了说:陛下这么为我们着想,真是所谓的亲骨肉啊。第二天都称自己生病了,请求解(xie)去兵权.2,刚刚办完事回来,就关闭了门窗,打来书厢取出一本书读了起来,到底什么时候停止,就算是家人也不能预测.
谁知道下面文言文的解释乾德初,帝因晚朝与守信等饮酒,酒酣,帝曰:“我非尔曹不及此,然吾为天子,殊不若为节度使之乐,吾终夕未尝安枕而卧.”守信等顿首曰:“今天命已定,谁复敢有异心,陛下何为出此言耶?”帝曰:“人孰不欲富贵,一旦有以黄袍加汝之身,虽欲不为,其可得乎.”守信等谢曰:“臣愚不及此,惟陛下哀矜之.”帝曰:“人生驹过隙尔,不如多积金、市田宅以遗子孙,歌儿舞女以终天年.君臣之间无所猜嫌,不亦善乎
乾德初,帝因晚朝与守信等饮酒,酒酣,帝曰:“我非尔曹不及此,然吾为天 子,殊不若为节度使之乐,吾终夕 乾德初,太祖和老朋友石守信等人一起喝酒,喝到尽兴之时,太祖说:“我如果没有你们的协助,也没有办法到现在这种地步。然而做天子也很艰难,实在不如当节度使快乐。我现在彻夜睡不好觉。石守信等人都惶恐地叩头说:“现在天下已经安定了,谁还敢对陛下三心二意,陛下为什么要说出这样的话来呢?太祖说:“人谁不想富贵?一旦有人以黄袍加在你身上,虽然不想,但又怎么能脱身呢!石守信等人谢罪说:“我们太愚笨了,连这个都不曾想到,希望陛下可怜可怜我们,给我们指条路。宋太祖说:“人生在世,好像骏马掠过缝隙一样快,不如多积聚些金银,多购置些田产房屋留给子孙。多养些歌儿舞儿来度过一生。君臣之间也没有嫌隙,这样不是很好吗?石守信等人便一再拜谢说:“陛下这样顾念我们,真是使死者复生,白骨长肉啊!第二天,这些人都宣称自己生病,请求解除兵权。查了好久,整理出来的,望采纳.