桃花源记的课外古文答案汤敦甫在京师,乘车过宣武门大街,有卖菜翁弛担坐,御者误触之。 1 B2 C3 汤敦甫摸了摸袋子,里边没有钱了,就叫他一块儿到家里拿钱4 老翁才害怕起来,磕着头哀声乞求5 不会摆官架子 善良宽严 平等待人
汤敦甫善待卖菜翁词语解释 《汤敦甫善待卖菜翁》原2113文:汤敦甫在京师,乘5261车过宣武门大街,有卖4102菜翁弛担坐,御者1653误触之,菜倾于地。翁捽(zuó)其御者,詈且殴,索偿菜值。公启帘问曰:“值几何?我偿汝。翁言钱一贯,公揣囊中已空,命同来家中取钱。原文翻译如下:汤敦甫在京师的时候,坐车经过宣武门大街,有个卖菜的老翁放下担子坐在路旁,赶车人不小心碰上了,把菜都打翻在地上。老翁抓住赶车人不放,责骂并且殴打他,索要赔偿菜钱。汤敦甫掀开帘子问:“值多少钱?我赔你。老翁要一贯钱,汤敦甫摸了摸袋子,里边没钱,就叫他一块儿到家里拿钱。扩展资料创作背景:汤敦甫,苏州人。生平喜欢以财物助人,选择那些亲近而贫穷、疏远而贤良的人,都给以救济。当他显贵的时候,买了靠近城市而且常年丰收的田约千亩,叫做义田,用来供养、救济全族的人。使他们天天有饭吃,年年有衣穿;嫁娶丧葬,都有供养、补贴。选择同族中年长而又贤明的人管理这件事,按一定时间共同结算收支账目。每天供给吃的。
《新世说》汤郭甫善待卖菜翁文言文翻译 《汤敦甫善待卖菜翁》原文:汤敦甫在京师,乘车过宣武门大街,有卖菜翁弛担坐,御者误触之,菜倾于地。翁捽(zuó)其御者,詈且殴,索偿菜值。公启帘问曰:“值几何?我偿汝。翁言钱一贯,公揣囊中已空,命同来家中取钱。翁不肯曰:“偿则此地偿耳。公为之窘。适南城兵马司指挥至,起居已,曰:“此小人,由某携回重惩可也。翁始惶恐,叩首乞哀。公谓指挥曰:“无庸,假贯钱足矣。指挥如数与之。翁叩谢去。公仍停辔,与指挥言良久,意翁行已远,乃别指挥,叱驭去。《汤敦甫善待卖菜翁》选自易宗夔《新世说》《汤敦甫善待卖菜翁》翻译汤敦甫在京师的时候,坐车经过宣武门大街,有个卖菜的老翁放下担子坐在路旁,赶车人不小心碰上了,把菜都打翻在地上。老翁抓住赶车人不放,责骂并且殴打他,叫赔菜钱。汤敦甫掀开帘子问:“值多少钱?我赔你。老翁要一贯钱,汤敦甫摸了摸袋子,里边没钱,就叫他一块儿到家里拿钱。老翁不肯,说:“要赔就在这儿赔。弄得汤敦甫很是窘迫。正好南城兵马司指挥到了,相互行完了礼,就说:“这纯属小人,让我抓回去重重治罪就行了。老翁开始害怕起来,磕着头哀声求饶。汤敦甫对指挥说:“不用了,借我一贯钱就行了。指挥把钱给了他。老翁。
《新世说》汤郭甫善待卖菜翁文言文翻译 翻译:汤敦甫在京师的时候,坐车经过宣武门 大街,有个卖菜的老翁放下担子坐在路 旁,赶车人不小心碰上了,把菜都打翻 在地上。老翁抓住赶车人不放,责骂并 且殴打他,叫赔。