法语之言,能无从乎?及其后文中的特殊句式 您好 您问的这句话 语出孔子《大学》:法语之言,能无从乎?改之为贵。巽与之言,能无说乎?绎之为贵。说而不绎,从而不改,吾末如之何也已矣。你想知道的是这句话的意思还是如何?这句话并没有你说的十分特殊的句式 和《论语》《诗经》等一样 都是文言文的常见句式这句话直接翻译过来是:法度之内的言语,谁能不遵从呢?改正了就是好的。赞美的话,谁听了会不高兴呢?辩证着听就是好的。只高兴而不辩证地推敲,只听从而不改正,我实在不知道怎么对待他了。这句话翻译的主要难度是“巽”和“绎”,还有就是通假的“说”字,从上面的翻译你可以找到它们对应的意思。当然,以上是我个人的理解和翻译,还有问题您可以随时提出,希望以上回答可以帮助到您。
子曰:法语之言,能无从乎?后面是什么? 子曰:法语之言,能无从乎?改之为贵!巽与之言,能无说乎?绎之为贵!说而不绎,从而不改,吾末如之何也已矣!
能无从乎?《论语》中 子曰? 孔子说:“符合礼仪规则的规劝,谁能不听从?可只有按照它来 改正错误才是可贵的。恭顺赞许的话,谁听了会不高兴?可只有认真 推究它的真伪是非才是可贵的。仅为高兴而不加。
法语之言,能无从乎?改之为贵。巽与之言,能无说乎?绎之为贵。说而不绎,从而不 asrz6Uy