则辄自笑曰:此非吾所谓巢者耶”解释 于是就自己2113笑自己说:“这不是我5261所说的书窝吗?一、4102原文:宋 陆游《渭南文集》吾室之内,或1653栖于椟,或陈于前,或枕于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪!乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也。二、译文:我的屋子里,有的书堆在书橱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上当枕头,抬头低头看着,四周环顾下来,没有没有书的地方。我的饮食起居,病痛的呻吟,感到悲伤、忧愁、愤怒、感叹,不曾不与书在一起。客人不来拜访,妻子儿女不相见,且风雨雷雹天气变化,也都不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,像堆积着的枯树枝,有时到了不能行走的地步,于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗?于是邀请客人靠近看(当时的情形)。客人刚开始不能够进入屋子,已经进到屋中又不能出来,于是客人也大笑着说:“这确实是像书窝啊。扩展资料一、人物简介陆游(1125—1210年),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。少有大志,二十九。
辄自笑曰:”此非吾所谓巢者耶!\ 就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗?《陆游筑书巢》原文:吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕籍于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪?乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也。译文:我的屋子里,有的书堆在木箱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上,抬头低头看着,四周环顾下来,没有不是书的地方。我的饮食起居,病痛的呻吟,感到悲伤、忧愁、愤怒、感叹,不曾不与书在一起的。客人不来拜访,妻子儿女不相见,且风雨雷雹天气变化,也都不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,像堆积着的枯树枝,有时到了不能行走的地步,于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗?于是邀请客人走近看(当时的情形)。客人刚开始不能够进入屋子,已经进到屋中又不能出来,于是客人也大笑着说:“这确实是像书窝啊。
辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪。”翻译 于是我就笑道:“这不就是我所说的书巢吗?
翻译辄自笑曰:“此非吾所谓巢者歇邪。” 这是那篇文言文呀 <;陆游筑书巢>;于是就自己笑自己说:“这不是我说的鸟窝吗?原文应该是:“辄自笑曰:‘此非吾所谓巢者邪?楼主应该是打错字了
辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪”的意思是什么? 1原文吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕藉于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变,有不知。