ZKX's LAB

且予与其死于臣之手也翻译 子曰: 知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。 翻译成白话文。呵呵

2020-10-15知识7

论语<<子罕>>全文和译文 1 原文:子罕:子罕言利,与命,与仁。译文:子罕:孔子极少谈论:私利、命运、仁道。2 原文:子罕:达巷党人曰:“大哉孔子!博学而无所成名。子闻之,谓门弟子曰:“吾何执。

且予与其死于臣之手也翻译 子曰: 知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。 翻译成白话文。呵呵

用斜线(/)给下面的短文的划线处断句。(限划8处)(4分) 子疾病,子路使门人为臣。病间,曰:“久矣哉/由之行诈也/无臣而为有臣/吾谁欺/欺天乎/且予与其死于臣之手也/无宁死于二三子之手乎/且予纵不得大葬/予死于道路乎?(共4分,每断对一处0.5分,每错断或多断一处,扣0.5分)

且予与其死于臣之手也翻译 子曰: 知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。 翻译成白话文。呵呵

什么是治丧的臣 出自论语 9.12 以下供您参考,若仍有问题,欢迎交流。9.12 子疾病,子路使门人为臣⑴。病间,曰:“久矣哉,由之行诈也!无臣而为有臣。吾谁欺?欺天乎!且予与其死于臣之手也,无宁⑵死于二三子之手乎!且予纵不得大葬,予死于道路乎?【译文】孔子病得厉害,子路便命孔子的学生组织治丧处。很久以后,孔子的病渐渐好了,就道:“仲由干这种欺假的勾当竟太长久了呀!我本不该有治丧的组织,却一定要使人组织治丧处。我欺哄谁呢?欺哄上天吗?我与其死在治丧的人的手里,宁肯死在你们学生们的手里,不还好些吗?卽使不能热热闹闹地办理丧葬,我会死在路上吗?【注释】⑴为臣—和今天的组织治丧处有相似之处,所以译文用来比傅。但也有不同之处。相似之处是死者有一定的社会地位才给他组织治丧处。古代,诸侯之死才能有“臣”;孔子当时,可能有许多卿大夫也“僭”行此礼。不同之处是治丧处人死以后才组织,才开始工作。“臣”却不然,死前便工作,死者的衣衾手足的安排以及翦须诸事都由“臣”去处理。所以孔子这里也说“死于臣之手”的话。⑵无宁—“无”为发语词,无义。左传隐公十一年云:“无宁兹许公复奉其社稷。杜预的注说:“无宁,宁也。

且予与其死于臣之手也翻译 子曰: 知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。 翻译成白话文。呵呵

诔曰:祷尔于上下神祗”子曰:“丘之祷久矣怎么解释 子疾病,子路请祷.子曰:“有诸?子路对曰:“有之.诔曰:‘祷尔于上下神祗.’”子曰:“丘之祷久矣.”《论语·述而第七》话说有一次孔子生病,而且病势沉重(子疾病).毕竟此时孔子已是高龄,弟子们都很着急,特别是性情急躁的子路,爱师心切,于是请求为他向鬼神祷告.孔子问道:“有过这样的事吗?意思是说有这样的先例吗?或者是你相信这样的事吗?子路回答说:“有.《诔》里面说:‘为你向上下神祗祷告’”.《诔》,祷文篇名.孔子说:“我自己已经祷告很久了.”敬鬼神是为了表达自己对天地祖先的敬意,使自己更加谨慎小心地做事,而不是求鬼神保佑、偏袒自己,否则,神鬼岂不都成了贪官?还有何公正可言?如果说只要祭拜得多,或谁的祭品上得多,就可以得到更多得福禄保佑的话,那整天求神拜佛就足够了,还用得着工作学习吗?所以孔子说:“祭如在,祭神如神在.”不必问鬼神究竟是否存在,因为无法证明.我们祭鬼神,实际上是对自己诚意的考验,对自己人格、人品的检验.能够按照天道、地道、人道去思考、做事,就能问心无愧,就是对天地鬼神的最大敬意.所谓“君子坦荡荡,小人长戚戚”就是这个道理.孔子日常的言行举止达乎仁义,合于神明,故曰“丘之祷久矣”也.想想我们这些现代人,整日里。

论语译文

翻译下面文言文 孔子病得厉害,子路便命孔子的学生组织治丧处。很久以后,孔子的病渐渐好了,就道:“仲由干这种欺假的勾当竟太长久了呀!我本不该有治丧的组织,却一定要使人组织治丧处。我欺哄谁呢?欺哄上天吗?我与其死在治丧的人的手里,宁肯死在你们学 ⑴为臣—和今天的组织治丧处有相似之处,所以译文用来比傅。但也有不同之处。相似之处是死者有一定的社会地位才给他组织治丧处。古代,诸侯之死才能有“臣”;孔子当时,可能有许多卿大夫也“僭”行此礼。不同之处是治丧处人死以后才组织,才开始工作。“臣”却不然,死前便工作,死者的衣衾手足的安排以及翦须诸事都由“臣”去处理。所以孔子这里也说“死于臣之手”的话。⑵无宁—“无”为发语词,无义。《左传》隐公十一年云:“无宁兹许公复奉其社稷。杜预的注说:“无宁,宁也。

#孔子#国学#论语#子罕#儒家

随机阅读

qrcode
访问手机版