ZKX's LAB

江城子 十年生死两茫茫苏轼原文 苏轼的《江城子》(十年生死两茫茫,不思量)的读音!

2020-10-14知识12

苏轼的《江城子》(十年生死两茫茫,不思量)的读音。 江城子词牌子(平)平(仄)仄仄平平.仄平平,仄平平.(仄)仄平平,仄仄仄平平.(仄)仄(平)平平仄仄,平仄仄,仄平平.(平)平(仄)仄仄平平.仄平平,仄平平.(仄)仄平平,仄仄仄平平.(仄)仄(平)平平仄仄,平仄仄,仄平平.读平声

苏轼宋词名篇《江城子·十年生死两茫茫》怎样赏析? 关注【文学名句】温暖情怀的文学,动人心坎的名句→记得点赞←这是一首蕴含着深挚感情的悼亡词。苏轼这时四十岁,他的妻子王弗,死于十年前。经过多年漂泊不定的宦游生活,更加深了苏轼对亡妻的思念之情,于是首创用词写悼亡。下面进行赏析,记得点个赞!【原文】《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》宋·苏轼十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。【赏析】词的上阕直抒死别的哀痛,兼诉十年仕途坎坷、劳碌衰老的境况,倾诉了无限的身世之感。“十年生死两茫茫,不思量,自难忘”。开篇即定下了伤悼的感情基调,起笔写妻子死后十载,生死隔绝,两无消息。继以貌似平淡的六个字“不思量,自难忘”,写生者想念死者,蕴含着笃厚的夫妻情谊。“千里孤坟,无处话凄凉”。前面从时间角度突出生死相隔之久,这里转入到空间角度强调生者与死者相距之遥。亡妻王氏的坟在四川眉州彭山县安镇乡,作者在山东密州,所以说“千里孤坟,无处话凄凉”,妻子的坟远在千里之外,连到坟上诉说自己凄凉的境况也不可能。“纵使相逢应不识,尘满面,鬓如。

苏轼的《江城子》中“十年生死两茫茫” 拼音版 拼音版:江城子·2113乙卯正5261月二十日夜记梦[jiāng chéng zǐ·yǐ mǎo zhēng yuè4102 èr shí rì yè jì mèng]十年生死两1653茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。[shí nián shēng sǐ liǎng máng máng,bú sī liàng,zì nán wàng。qiān lǐ gū fén,wú chù huà qī liáng。zòng shǐ xiàng féng yīng bú shí,chén mǎn miàn,bìn rú shuāng。夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。[yè lái yōu mèng hū hái xiāng,xiǎo xuān chuāng,zhèng shū zhuāng。xiàng gù wú yán,wéi yǒu lèi qiān háng。liào dé nián nián cháng duàn chù,míng yuè yè,duǎn sōng gāng。译文:两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫。克制自己不去思念吧,却本来难忘。妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。即使相逢也料想不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。昨夜我在梦中又回到了家乡,在小屋窗口你正在打扮梳妆。你我二人默默相对惨然不语,只有流出淋漓热泪洒下千行。料想。

苏轼江城子(十年生死两茫茫)的写作背景? 创作背景:苏东坡bai十du九岁时,与年方十六的zhi王弗结婚。王弗年轻美貌,dao且版侍亲甚孝,二人恩权爱情深。可惜天命无常,王弗二十七岁就去世了。这对东坡是绝大的打击,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。公元1075年(熙宁八年),东坡来到密州,这一年正月二十日,他梦见爱妻王氏,便写下了这首传诵千古的悼亡词。扩展资料北宋苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》,原文为:十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。译文:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难相望。千里之外那座遥远的孤坟啊,竟无处向你倾诉满腹的悲凉。纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面两鬓如霜。昨夜我在梦中又回到了家乡,在小屋窗口你正在打扮梳妆。你我二人默默相对惨然不语,只有流出淋漓热泪洒下千行。料想得到我当年想她的地方,就在明月的夜晚矮松的山冈。参考资料来源:-江城子·乙卯正月二十日夜记梦

苏轼江城子(十年生死两茫茫)的写作背景?

如何鉴赏苏轼的《江城子》(十年生死两茫茫)?

苏轼江城子的原文和翻译十年生死两茫茫 十年生死两茫茫,不思量,自难忘.千里孤坟,无处话凄凉.纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜.夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆.相顾无言,惟有泪千行.料得年年肠断处,明月夜,短松冈.译文两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫.克制自己的思念,却本来难忘.妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤.即使相逢也料想不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜.晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆.两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行.料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方

苏轼宋词名篇《江城子·十年生死两茫茫》怎样赏析? 苏轼宋词名篇《江城子*十年生死两茫茫》如何赏析?从生到死的不是远近的距离刻度,而是那生死阴阳两相隔的无奈与无尽相思,和那无情岁月的苦痛折磨。十年犹如咋,十年仍忘不了那份埋藏心底的眷恋与哀思。让我们再次回到他的词中:十年生死两茫茫。不思量。自难忘。千里孤坟无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡。小轩窗。正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年断肠处,明月夜,短松岗。四十岁本是苏轼的不惑之年,太多的凡尘杂事也随时间的远逝而渐渐消磨,却惟独对妻子的那份思念始终萦绕心头,割舍不下,反而因时间更加堆积浓烈。不思量,自难忘,这涌上心头的凄凉又能向谁诉?惟有泪千行,伴着那份深深的哀思,写下这首江城子!梦里水乡浅浅感触,望友友们见谅!欢迎关注及下方评论区点评!谢谢!

苏轼的《江城子》中“十年生死两茫茫” 拼音版

苏轼江城子的原文和翻译十年生死两茫茫 十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。译文两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫。克制自己的思念,却本来难忘。妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。即使相逢也料想不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方

#苏轼#王弗#文化#江城子

随机阅读

qrcode
访问手机版