止谤莫如自修全文翻译 当有人说自己坏话的时候,应当先退一步,在自己身上寻求一下根源。如果自己存有可以让人指责议论的行为,那么人家说的就对了。如果自己的行为没有。
文言文《止谤莫如自修》翻译 当有人说自己坏话的时候,应当先退一步,在自己身上寻求一下根源。如果自己存有可以让人指责议论的行为,那么人家说的就对了。如果自己的行为没有可以让人指责议论的地方,那么他们的话就是虚假不实的。人家说的对,就不要怨恨人家。说的不对,是无中生有,只要自己行得正,立得直,也没有什么可怕的。又何必再反过来报复他呢?而且,听说他人诽谤自己,自己一定很愤恨,因为谁都厌恶把不好的名声强加于人,结果他们听说后会加倍地说你的坏话。这样反而不如自己沉下心来,加强自身的修养。有谚说:“救助寒冷没有比皮毛衣服更好的,阻止别人说坏话,没有比加强自身修养更有效的。这话说的实在好啊。
《资治通鉴》中说:救寒莫如重裘,止谤莫如自修。你觉得这句话有道理吗? 我是文开石,我给点靠谱答案吧。《资治通鉴》是引用,不是原出处。能找到的原文出处:汉·徐干《中论》:“疗暑莫如亲水,救寒莫如重裘,止谤莫如修身。到了西晋的时候,已经作为流传较广的谚语引用了:《三国志·王昶传》:“且闻人毁己而忿者,恶丑声之加人也,人报者滋甚,不如默而自修己也。谚曰:‘救寒莫如重裘,止谤莫如自修。斯言信矣。怎么解读?其实就是现代人来看,也等于大白话,无需过分解读。加上疗暑莫如亲水,就是说明,要解决问题,就要找出最根本的需求。热了要降温就亲近水边,冷了要暖和就找厚重皮裘,有诽谤言论要杜绝就要自正身。道理有点,问题也有点。有问题的是,和古代各种教化民众的言论一样,利用绝对正确明了的和有争议的放在一起,显示正确性。疗暑亲水,救寒重裘。绝对没问题,一因一果。止谤自修,明显和前面两句不一样了。只是在强调自身要正,却忽视了产生谤言的那一边的主观因素。这和身正不怕影子斜还不一样,谤言是可以有主观的意愿,可能出于其他目的而不是对你自身品的行为的判断。
止谤莫如自修翻译
谁能告诉我\ 救寒莫如重裘,止谤莫如自修。晋·陈寿《三国志·魏书·王昶传》抵御寒冷没有比加厚的毛皮服更好的了,想制止别人的诽谤,没有比加强自身的道德修养更有效的了。
就寒莫如重袭,止谤莫如自修。翻译成白话文。 救寒莫如重裘,止谤莫如自修:抵御寒冷没有比加厚的毛皮衣更好的了,想制止别人的诽谤,没有比加强自身的道德修养更有效的了。
救寒莫如重裘,止谤莫如自修翻译成白话文是怎样? 要抵抗寒冷的侵袭莫过于厚重的棉袄 要抵抗别人的恶意言语攻击莫过于提高自己的修养 可能我的词汇不够好 你可以自己再修饰下 大概就是这意思