ZKX's LAB

灭烛怜光满披衣觉露滋翻译 帮翻译一下”灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。”谢谢!

2020-10-13知识18

“灭烛怜光满,披衣觉露滋”一句触发了我们怎样的感受? 熄灭蜡烛怜爱这满屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒凉。当一个人静静的在屋子里面享受月光,就有种“怜”的感觉,这只是一种发自内心的感受而已,读诗读人,应该理解当时诗人的心理才能读懂诗词。光满自然就是月光照射充盈的样子,“满”描写了一个状态,应该是月光直射到屋内。

灭烛怜光满披衣觉露滋翻译 帮翻译一下”灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。”谢谢!

灭烛怜光满,披衣觉露滋,不堪盈手赠,还寝梦佳期.是啥意思 蜡烛灭的时候才后悔当时燃的太浪费,露水浸透再披衣也晚了,不由自主满相送(天生善心),回来躺下才回想美好的时光。

灭烛怜光满披衣觉露滋翻译 帮翻译一下”灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。”谢谢!

“灭烛怜光满,披衣觉露滋”的妙处? 翻译熄灭蜡烛怜爱这满屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒凉。不能把美好的月色捧给你,只望能够与你相见在梦乡。赏析竟夕相思不能入睡,或许是怪屋里烛光太耀眼,于是灭烛,披衣步出门庭,光线还是那么明亮。这天涯共对的一轮明月竟是这样撩人心绪,使人见到它那姣好圆满的光华,更难以入睡。夜已深了,气候更凉一些了,露水也沾湿了身上的衣裳。这里的“滋”字不仅是润湿,而且含滋生不已的意思。“露滋”二字写尽了“遥夜”、“竟夕”的精神。“灭烛怜光满,披衣觉露滋”,两句细巧地写出了深夜对月不眠的实情实景。相思不眠之际,没有什么可以相赠,只有满手的月光。诗人说:“这月光饱含我满腔的心意,可是又怎么赠送给你呢?还是睡罢!睡了也许能在梦中与你欢聚。“不堪”两句,构思奇妙,意境幽清,没有深挚情感和切身体会,恐怕是写不出来的。这里诗人暗用晋陆机“照之有余辉,揽之不盈手”两句诗意,翻古为新,悠悠托出不尽情思。诗至此戛然而止,只觉余韵袅袅,令人回味不已。

灭烛怜光满披衣觉露滋翻译 帮翻译一下”灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。”谢谢!

灭烛怜光满,披衣觉露滋什么意思 天将明,因为爱惜满屋光亮,不忍心吹灭灯盏;起身披衣出户,感觉到秋露含凉。说明心情是脆弱的,触物易伤

帮翻译一下”灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。”谢谢! 大家帮帮忙翻译一下是什么意思 因月亮圆满光华,所以灭了烛火好好欣赏。披衣走出门去,才发现秋露已然滋生,季节暗中递换。月光如此美好,却不能掬在

灭烛怜光满,披衣觉露滋,不堪盈手赠,还寝梦佳期.是啥意思 《望月怀远》唐·张九龄原文:海上生明月,天涯共此时.情人怨遥夜,竟夕起相思.灭烛怜光满,披衣觉露滋.不堪盈手赠,还寝梦佳期.译文一轮明月在海上升起,你我天各一方,共赏出海的月亮.有情人怨恨夜长,彻夜不眠将你思念.灭了烛灯,月光满屋令人怜爱,披起衣服,露水沾挂湿衣衫.不能手捧银光赠给你,不如回床入梦乡,或许梦境中还能与你欢聚一堂.注释1.怀远:怀念远方的亲友.此句写处身异地的亲人在同样的时间里怀着同样的情怀共看明月.2.情人:有情人.怨遥夜:因离别而幽怨失眠,以至抱怨夜长.竟夕:一整夜.3.怜光满:爱惜满屋的月光.4.遥夜:漫长的夜晚.

“灭烛怜光满,披衣觉露滋” 一句触发了我们怎样的感受? “灭烛怜光满,披衣觉露滋”写诗中人因遥思远人,彻夜相思,灭烛之后,更觉月华光满可爱,于是披衣步出室外,独自对月仰望凝思,直到露水沾湿了衣裳方觉醒过来。。

灭烛怜光满,披衣觉露滋,不堪盈手赠,还寝梦佳期。是啥意思 意思是: 熄灭蜡烛怜爱这满屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒凉。不能把美好的月色捧给你,只望能够与你相见在梦乡。出自:望月怀远/望月怀古 作者:张九龄 。

灭烛怜光满,披衣觉露滋。两句描绘的是怎样的情景?

“灭烛怜光满,披衣觉露滋”诗人为什么“怜光满”?“披衣觉露滋”这个细节表达了诗人什么情感? “怜光满”是因为作者内心十分孤单,不想被人察觉,可是偏偏有月光充斥着大地.“披衣觉露滋”表达了诗人孤独、惆怅,内心十分凄苦、悲凉的感情

随机阅读

qrcode
访问手机版