ZKX's LAB

追忆似水年华 译者 《追忆似水年华》的真正意义是什么?

2020-10-12知识7

谁译的《追忆似水年华》最权威 《追忆似水年华》目前有三个中译本。第一个译本,是译林出版社1990年推出的全译本。十五位译者,可以说是集一时之盛。熟悉法国文学的朋友,看到这十五个名字,也差不多是。

《追忆似水年华》 哪个译者版本最好,更接近普鲁斯特的思想。 周克希,徐和谨,皆可。钱充足的情况下,二者皆可买。

如何理解《追忆似水年华》 以下2113均是我一字一字打出来的,严禁粘贴5261,谢谢合作。普鲁斯特的《追4102忆似水年华》是一部1653意识流小说.《追忆似水年华》写作的重点不是在叙述故事,交代情节与刻画人物形象,而是以回忆的形式表现主人公\"我\"的内心世界的复杂经历.因而它是一部没有中心人物,没有完整故事,没有贯穿始终情节线索的新型小说,是一部奇特的作品.小说大体上以\"我\"的内心活动为轴心,描写了上千人物的活动,展示了一副19世纪与20世纪之交法国上流社会的生活图景.小说对贵族世家和犹太富翁斯万之家的社交生活与人事变迁的描写,真实的反映了贵族资产阶级腐朽的生活情趣和精神面貌,反映了贵族没落解体和大资产阶级经济实力的与日俱增,具有鲜明的时代特色.小说通过众多的人物事件,再现了法国上流社会的生活习俗与人情事态.因此,有的鉴赏家将它与巴尔扎克的<;人间喜剧>;相提并论,称之为\"风流喜剧\".小说以叙述者\"我\"的回忆为线索贯穿全书.这种回忆表现的东西是\"自我\",是人的内心世界,是人的精神生活.这种表现大量采用了\"自由联想\"方式,一物诱发一物,一环引出一环,形成作品意识联想自由流畅的态势,这就是意识流小说的基本特征.因此,这部小说被成为意识流小说的先驱,并宣告了\"意识流小说\"文学。

【追忆似水年华】《追忆似水年华》的真正意义是什么?你 问的是现在新出的影片吗?要是这样的话我觉得应该是这样看的:(自己个人感觉哈~我看它的一些评论很不错)因为?

有谁知道(追忆似水年华)具体情况 追忆似水年华(第一部分)编者的话马塞尔·普鲁斯特是十九世纪末、二十世纪初法国伟大的作家。在法国乃至世界文学史上,他同巴尔扎克一样,都占据着极其重要的地位。特别是一九八七年以来,法国好几家有影响的出版社,竞相重新出版普鲁斯特的名作《追忆似水年华》;评论和研究普鲁斯特创作成就的各种学术活动,也在法国及欧美许多国家广泛地开展起来。这股热潮的重新出现,充分显示出普鲁斯特这部巨著的价值及其影响。《追忆似水年华》以独特的艺术形式,表现出文学创作上的新观念和新技巧。小说以追忆的手段,借助超越时空概念的潜在意识,不时交叉地重现已逝去的岁月,从中抒发对故人、往事的无限怀念和难以排遣的惆怅。普鲁斯特的这种写作技巧,不仅对当时小说写作的传统模式是一种突破,而且对日后形形色色新小说流派的出现,也产生了深远的影响。对于这样一位伟大的作家,对于这位作家具有传世意义的这部巨著,至今竟还没有中译本,这种现象,无论从哪个角度来看,显然都是不正常的。正是出于对普鲁斯特重大文学成就的崇敬,并且为了进一步发展中法文化交流,尽快填补我国外国文学翻译出版领域中一个巨大的空白,我们决定组织翻译出版《追忆似水年华》这部巨著。

《追忆似水年华》的最佳译本是?

《追忆似水年华》哪个译本最好,语言优美的.. 目前只有两个译本,一是译林的合译本,是全译本,但因为译者很多风格不统一,二是周克希先生的译本(名为《追寻逝去的时光》)评价很高,但目前只出了前两卷。。

随机阅读

qrcode
访问手机版