《论语》中有一句“子之燕居,申申如也,夭夭如也“,如何准确翻译、理解? 子之燕居,申申如也,夭夭如也。这是《论语》中的话。是说孔子在家安心悠然自得地闲居着,家里和自己身上的穿戴依然干净整齐,一点也不凌乱。身心舒坦愉悦,每天生活的快快乐乐。这充分反眏了孔子的日常修为,也验证了他能屈能伸\"慎独”的思想观念,和\"君子坦荡荡\"的情怀。一屋不扫,何以扫天下,一身不治,何以治天下?
入公门,鞠躬如也,如不容.立不中门,行不履阈.过位,色勃如也,足攫如也,其言似不足者.摄齐升堂,鞠躬如也,屏气似不息者.出,降一等,逞颜色,怡怡如也.没阶趋,翼如也,复其位,椒措如也. 【原文】入公门①,鞠躬如也②,如不容.立不中门,行不履阈③.过位④,色勃如也,足躩如也⑤,其言似不足者.摄齐升堂⑥,鞠躬如也,屏气似不息者⑦.出,降一等⑧,逞颜色⑨,怡怡如也⑩.没阶,趋进,翼如也.复其位,踧踖如也.
君召使摈,色勃如也,足躩如也.揖所与立,左右手.衣前后,襜如也.趋进,翼如也.宾退,必复命曰:“宾不顾矣.” 【原文】君召使摈(1),色勃如也(2);足躩(3)如也.揖所与立,左右手,衣前后,襜(4)如也.趋进,翼如也(5).宾退,必复命曰:“宾不顾矣.”【注释】(1)摈:音bìn,动词,负责招待国君的官员.(2)色勃如也:脸色立即庄重起来.(3)足躩:躩,音jué,脚步快的样子.(4)襜:音chān,整齐之貌.(5)翼如也:如鸟儿展翅一样.【译文】国君召孔子去接待宾客,孔子脸色立即庄重起来,脚步也快起来,他向和他站在一起的人作揖,手向左或向右作揖,衣服前后摆动,却整齐不乱.快步走的时候,像鸟儿展开双翅一样.宾客走后,必定向君主回报说:“客人已经不回头张望了.”
君召使摈,色勃如也,足躩⑴如也。揖所与立,左右手,衣前后⑵,襜⑶如也。趋进⑷,翼如也。宾退,必复命曰:“宾不顾矣。” 鲁君召他去接待外国的贵宾,面色矜持庄重,脚步也快起来。向两旁的人作揖,或者向左拱手,或者向右拱手,衣裳一俯一仰,却很整齐。快步向前,好像鸟儿舒展了翅膀。贵宾辞别后一定向君主回报说:“客人已经不回头了。⑴躩—音矍,jué,皇侃《义疏》引江熙云:“不暇闲步,躩,速貌也。⑵前后—俯仰的意思。⑵襜—音幨,chān,整齐之貌。⑷趋进—在行步时一种表示敬意的行动。
君召使摈的意思 国君召孔子去接待宾客原文:君召使摈,色勃如也;足躩如也。揖所与立,左右手,衣前后,襜如也。趋进,翼如也。宾退,必复命曰:“宾不顾矣。【注释】摈:音bìn,动词,负责招待国君的官员。色勃如也:脸色立即庄重起来。足躩:躩,音jué,脚步快的样子。襜:音chān,整齐之貌。翼如也:如鸟儿展翅一样。【译文】国君召孔子去接待宾客,孔子脸色立即庄重起来,脚步也快起来,他向和他站在一起的人作揖,手向左或向右作揖,衣服前后摆动,却整齐不乱。快步走的时候,像鸟儿展开双翅一样。宾客走后,必定向君主回报说:“客人已经不回头张望了。
《论语》中君召使摈 色勃如也,足躩如也。揖所与立, 这句话中的色勃如也:脸色立即庄重起来。
谁知道这句话的意思:忘足,履之适也。忘腰,带之适也。忘了足。伊人为我记之。如一双鞋可适君汝之足也。忘一己之腰。伊人又为带来带。又适人。如此之良缘。尔。有何言拒之。必须速求之。合之。
论语中与待人接物的规矩(礼)有关的有关的句子 《论语》中与待人接物的规矩(礼)有关的内容,《乡党》篇章最为集中,而且记载的都是孔子日常生活中的身体力行,这里摘录一些。孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者。其在宗庙朝廷,便便言。唯谨尔。朝,与下大夫言,侃侃如也,与上大夫言,唁唁如也。君子,椒错如也,与与如也。君召使摈,色勃如也,足攫如也。揖所与立,左右手,衣前后,谵如也。趋进,翼如也。宾退,必复命,曰:“宾不顾矣。入公门,鞠躬如也,如不容。立不中门,行不履阈。过位,色勃如也,足攫如也,其言似不足者。摄齐升堂,鞠躬如也,屏气似不息者。出,降一等,逞颜色,怡怡如也。没阶趋,翼如也,复其位,椒措如也。执圭,鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授,勃如战色,足缩缩,如有循。享礼,有容色。私枧,愉愉如也。齐,必有明衣。齐必变食,居必迁坐。食不语,寝不言。席不正,不坐。入太庙,每事问。寝不尸,居不容。见齐衰者,虽狎必变。见冕者与瞽者,虽亵必以貌。凶服者式之,式负版者。有盛馔,必变色而作。迅雷风烈,必变。升车,必正立执绥。车中,不内顾,不疾言,不亲指。