ZKX's LAB

史记滑稽列传优旃 翻译 网上都没有 知道的说下~~~~ 谢谢!!!!

2020-07-21知识18

滑稽列传 优旃是秦国的歌舞艺人,个子非常矮小。他擅长说笑话,然而都能合乎大道理。秦始皇时,宫中设置酒宴,正遇上天下雨,殿阶下执楯站岗的卫士都淋着雨,受着风寒。优旃看见了十分怜悯他们,对他们说:“你们想要休息么?史记滑稽列传优旃 翻译 网上都没有 知道的说下~~~~ 谢谢!!!! 原文:优旃者,秦倡侏儒也。善为笑言,然合于大道,秦始皇时,置酒而天雨,陛楯者皆沾寒。优旃见而哀之,谓之曰:“汝欲休乎?陛楯者皆曰:“幸甚。优旃曰:“我即呼汝,汝疾应曰诺。居有顷,殿上上寿呼万岁。优旃临槛①大呼曰:“陛楯郎!郎曰:“诺。优旃曰:“汝虽长,何益,幸雨立。我虽短也,幸休居。于是始皇使陛楯者得半相代。注①正义御览反。始皇尝议欲大苑囿,东至函谷关,西至雍、陈仓。①优旃曰:“善。多纵禽兽于其中,寇从东方来,令麋鹿触之足矣。始皇以故辍止。注①正义今岐州雍县及陈仓县也。二世立,又欲漆其城。优旃曰:“善。主上虽无言,臣固将请之。漆城虽于百姓愁费,然佳哉!漆城荡荡,寇来不能上。即欲就之,易为漆耳,顾难为荫室。于是二世笑之,以其故止。居无何,二世杀死,优旃归汉,数年而卒。翻译:优旃是秦国的侏儒艺人,擅长讲笑话,但都符合大道理。秦始皇的时候,有一次举行酒宴,当时外面正在下大雨,殿阶下的卫士们淋雨受寒,直打哆嗦。优旃见了,很怜悯他们,就对他们说:“你们想休息吗?卫士们都说:“当然啦!太想休息暖和一下啦!优旃于是嘱咐他们:过一会儿,我如果喊你们,你们要快速地回答,“在”。过了一会儿,大殿。《史记·滑稽列传》全文翻译 译文:孔子说:“六经对于治理国家来讲,作用是相同的。《礼》是用来规范人的生活方式的,《乐》是用来促进人们和谐团结的,《书》是用来记述往古事迹和典章制度的,《诗》是用来抒情达意的,《易》是用来窥探天地万物的神奇变化的,《春秋》是用来通晓微言大义、衡量是非曲直的。太史公说:“世上的道理广阔无垠,难道不伟大么!言谈话语果能稍稍切中事理,也是能排解不少纷扰的。淳于髡是齐国的一个入赘女婿。身高不足七尺,为人滑稽,能言善辩,屡次出使诸侯之国,从未受过屈辱。齐威王在位时,喜好说隐语,又好彻夜宴饮,逸乐无度,陶醉于饮酒之中,不管政事,把政事委托给卿大夫。文武百官荒淫放纵,各国都来侵犯,国家危亡,就在旦夕之间。齐王身边近臣都不敢进谏。淳于髡用隐语来规劝讽谏齐威王,说:“都城中有只大鸟,落在了大王的庭院里,三年不飞又不叫,大王知道这只鸟是怎么一回事吗?齐威王说:“这只鸟不飞则已,一飞就直冲云霄;不叫则已,一叫就使人惊异。于是就诏令全国七十二个县的长官全来入朝奏事,奖赏一人,诛杀一人;又发兵御敌,诸侯十分惊恐,都把侵占的土地归还齐国。齐国的声威竟维持达三十六年。这些话全记载在《田完世家》里。齐威。

#秦始皇#滑稽#荆轲#滑稽列传#荆轲刺秦

随机阅读

qrcode
访问手机版