ZKX's LAB

玄言问老龙古文翻译 《后汉书·郑玄传》文言文翻译

2020-10-11知识34

古文翻译 【范武子杖2113文子】【原文】范文子暮退于5261朝。武子曰:“4102何暮也?对曰:“有秦客廋1653辞于朝,大夫莫之能对也,吾知三焉。武子怒曰:“大夫非不能也,让父兄也。尔童子,而三掩人于朝。吾不在晋国,亡无日矣。击之以杖,折委笄。【译文】:范文子很晚才退朝回来,武子问道:“为什么回来这么晚啊?文子回答说:“有位秦国来的客人在朝中讲隐语,大夫中没有一个能够回答出来,我晓得其中的三条。武子发怒说:“大夫们不是不能回答,而是出于对长辈父兄的谦让。你是个年轻的孩子,却在朝中三次抢先,掩盖他人。如果不是我在晋国,你早就遭殃了!说着武子就用手杖打儿子,把他玄冠上的簪子都给打断了【举火求贤】【原文】齐桓公知宁戚,将任之以政。群臣争馋之曰:“宁戚,卫人也,去齐不远。君可使人问之,问之而固贤,而未晚也。公曰:“不然。问之,患其有小恶。以其小恶,忘其大美,此世所以失天下之士也。乃夜举火而爵之为卿。【译文】:齐桓公了解宁戚这个人,想要委任他政治方面的事务。众多大臣争相进谗言诽谤他,说:宁戚这个人是卫国人,离齐国不远。大王可以命人去打听,打听到他确实有贤德,(再任命)也并不晚啊。大王说:不对!派人去打听,是。

玄言问老龙古文翻译 《后汉书·郑玄传》文言文翻译

英语翻译 文字不难,能断句就理解了.“诬.加也.”段注:“玄应五引皆作‘加言’.‘加言’者架言也.古无‘架’字,以‘加’为之.《淮南?时则训》:‘鹊加巢.’‘加巢’者架巢也.《毛诗笺》曰:‘鹊之作巢,冬至加之.’懋堂云:‘加言’者谓凭空构架,听者所当审慎也.”按《力部》曰:“加,语相增加也.从力口.”然则加与诬同义互训,可不增言字.加与诬皆兼毁誉言之.毁誉不以实皆曰诬也.方言:“诬,与也.”吴越曰“诬”,荆楚曰“与”,犹齐晋言“阿与”.《表》记:“受禒不诬.”注曰:“于事不信曰诬.从言.巫声.武扶切.五部.”

玄言问老龙古文翻译 《后汉书·郑玄传》文言文翻译

文言文翻译

玄言问老龙古文翻译 《后汉书·郑玄传》文言文翻译

《后汉书·郑玄传》文言文翻译 《后汉书·郑2113玄传》翻译:郑玄5261字4102康成,是北海郡高密县人。郑玄年轻时任乡啬夫1653,辞官回家后,便常常到当地的学校去学习,不愿意做官吏,他的父亲多次为此恼怒,也不能阻止他。后来就到太学跟随老师学习,尊奉京兆的第五元先为师,又随从东郡张恭祖学习《周官》《礼记》《左氏春秋》《韩诗》《古文尚书》。由于在崤山以东地区没有值得求问的人了,郑玄便西行进入关中,通过涿郡卢植的介绍,尊奉扶风郡马融为师。郑玄独自游学,十多年后才回到乡里。家庭贫困,便在东莱郡租种别人的田地,跟随他的学徒已有数百甚至上千人。等到发生党锢之事,郑玄竟和同郡孙嵩等四十多人都被限制活动,于是就暗暗地修习儒家经籍,关闭门户不再外出。当时任城何休喜好公羊经学,就著述了《公羊墨守》《左氏膏肓》《谷梁废疾》;郑玄却针对这三本书都提出了辩驳。何休见到这些后感叹地说:“郑康成走进了我的房室,操起了我的长矛,来讨伐我啊!起初,光武帝中兴汉朝之后,范升、陈元、李育、贾逵这些人为古文、今文经学争辩不休,后来马融回答了北地郡太守刘绬,加上郑玄与何休的对答,文言翻译与考据都通达精深,从此古文经学便彻底兴盛起来了。州郡长官因为何进是极有。

翻译文言文《小时了了》 白话译文:2113孔融十岁的时候,跟随5261父亲到洛阳。那时李膺名气很大4102,担任司隶校尉的职务1653。到他家去的人,都是些才智出众的人、有名誉的人以及自己的亲戚才去通报。孔融到了他家门前,对看门的官吏说:“我是李膺的亲戚。通报了以后,上前坐下来。李膺问:“您和我有什么亲戚关系?孔融回答说:“从前我的祖先孔子曾经拜您的祖先老子为师,所以我和您是世代通好。李膺和他的那些宾客没有不对他的话感到惊奇的。太中大夫陈韪后来才到,别人就把孔融说的话告诉给他听,陈韪说:“小的时候很聪明,长大了未必很有才华。孔融说:“我猜想您小的时候一定很聪明吧。陈韪听了局促不安。原文:孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉。诣门者,皆俊才清称及中表亲戚,乃通。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。既通,前坐。元礼问曰:“君与仆有何亲?对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。元礼及宾客莫不奇之。太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳。文举曰:“想君小时,必当了了。韪大踧踖。扩展资料:《小时了了,大未必佳》是出自南朝刘义庆《世说新语·言语第二》的故事,本文记叙了孔融。

英语翻译 这个翻译不是直译,地点在这句话中没有交代清楚,其实地点可以从语境中找到的.不敢复言就是不敢再问,因为谢安没有回答怎么办,他想问又不敢问.

写出文言文《郑玄拜师》原文以及翻译 郑玄拜师【原文】郑玄在马融门下,三年不得相见,高足弟子传授而已。尝算浑天不合,诸弟子莫能解。或言玄能者,融召令算,一转便决,。

翻译文言文 【原句】1、蒙晓之曰:“君辈皆侯伯,无庸以狱吏辱君,第以实对。2、至是,帝密谕之。对曰:“以财利要君而进,非臣所敢。【翻译】1、侯蒙向他们说明:“你们都是一方的侯伯,无须让狱吏侮辱你们,只管按实情回答。2、到这时,皇帝私下告诉他(这件事)。他回答说:“拿财货要挟皇帝而求取晋升,这不是我敢做的事。附录:宋史侯蒙传【原文】侯蒙,字元功,密州高密人。未冠,有俊声,急义好施,或一日挥千金。进士及第,调宝鸡尉,知柏乡县。民讼皆决于庭,受罚者不怨。转运使黄湜闻其名,将推毂之,召诣行台白事,蒙以越境不肯往。湜怒,他日行县,阅理文书,欲翻致其罪;既而无一疵可指,始以宾礼见,曰:“君真能吏也。率诸使者合荐之。徙知襄邑县,擢监察御史,进殿中侍御史。崇宁星变求言,蒙疏十事,曰去冗官,容谏臣,明嫡庶,别贤否,绝幸冀,戒滥恩,宽疲民,节妄费,戚里毋预事,阉寺毋假权。徽宗听纳,有大用意。迁侍御史。西将高永年死于羌,帝怒,亲书五路将帅刘仲武等十八人姓名,敕蒙往秦州逮治。既行,拜给事中。至秦,仲武等囚服听命,蒙晓之曰:“君辈皆侯伯,无庸以狱吏辱君,第以实对。案未上,又拜御史中丞。蒙奏言:“汉武帝杀王恢,不如。

#汉朝#孔融#郑玄#古文#隋朝

随机阅读

qrcode
访问手机版