老师用日语怎么说和怎么打出来(罗马音)? 关于老师在日文有两种说法,分别是:教师(きょうし),先生(せんせい)这两种。罗马音分别是:kyoushi,以及 sensei。至于这两种不同的称呼,用法如下:先生「せんせい」1.学问や技术?芸能を教える人。特に、学校の教师。また、自分が教えを受けている人。师。师匠。教授学问,技术,艺术的人,特指学校的老师,或者是教自己的人。2.教师?师匠?医师?代议士など学识のある人や指导的立场にある人を敬っていう语。呼びかけるときなどに代名词的に、また人名に付けて敬称としても用いる对老师,师傅,医生,议员等等有学问的人或对处于指导立场人的尊称。在称呼他们时可以用“先生”作为代名词,或者可以接着他们的名字叫。(“铃木先生”等等。3.亲しみやからかいの意を含めて他人をよぶこと。有亲密感情的人。4.自分より先に生まれた人。年长者。比自己年纪大的,长辈。教师「きょうし」1.学校などで、学业?技芸を教える人。先生。教员。在学校等地方教授学术或者技能的人。老师,教员。2.宗教上の教化を行う人。宗教上面宣扬教义的人。参考:
怎么用罗马音打日文? 1.按ro-可以出现ロー21132.按do-可以出5261现ド41023.按o-可以出现オ4.按bu-可以出现ブ5.按a可以出现ア6.按po可以出现ポ16537.按ka可以出现カ8.按ri可以出现リ9.按pu可以出现プ10.按su可以出现ス罗马音如下:输入相应的罗马音即可打出日文。扩展资料:表记规则:在名词、动词、代词、形容词、形容动词、副词、助词后使用空格隔开。用言后续的助动词紧跟前方词,不需要拆开写(“书きます”写成\"kakimasu\"而不是\"kaki masu\")。句首首字母大写的规则同样适用,即在句首和专有名词的第一个字母等场合会使用到大写字母。在转写标题时,可以将所有词的首字母大写,但助词不作大写处理。例:海をゆく狮子→(平文式罗马字)Umi o Yuku Shishi表记人名时,一般会在姓和名之间插入空格。标点符号转换:对日语文章进行转写时,需要对标点符号进行转换,罗马字使用的标点符号均为半角字符。一般地,在书写日语时,不需要用到罗马字。在书写地名、人名、商标时可能会用到罗马字。英文中,许多地名的表述,如“大阪(Osaka)”都省去了长音记号。进行计算机输入时,罗马字输入是较为常用的输入方式。另外,平文式罗马字和训令式罗马字的适用场合也有不同:在日本中。
日语中テ下面有个小的イ怎么用罗马音打出来啊 在罗马音前加个“l”。这种标记方法的符号叫做「ローマ字」(罗马字)。中文界的“罗马音”一般代指的是平文式罗马字(也被译作“黑本式罗马字”)。因为“罗马字”实际上。