ZKX's LAB

机器翻译那么厉害,还需要学习外语吗

2020-10-11知识17

机器翻译行业应用的发展趋势如何? 我认为机器翻译行业应用的发展趋势将会是专业化、本地化、多语化。现在在线免费开放的机器翻译软件已经得到了广泛的应用,越来越多的人会使用翻译或者谷歌翻译去查找单词的意思或者翻译一句话。如今的机器翻译结果与先前相比已经有了很大的提升,但是在线翻译软件存在的最大的问题就是翻译质量较低、不能保证翻译内容的安全性和使用受限问题。Google等在线翻译系统是通用型的翻译系统,也就是说,什么样的句子都能翻译,但其结果就是翻译结果无法令人满意。设想一下,如果用特定专业领域的语料去训练一个机器翻译系统,然后用这样的系统再去翻译那个专业的资料,翻译的质量就会得到很大改善。对于注重信息安全的企业来说,在线的翻译系统是无法使用的。他们会选择在本地构建私有的机器翻译系统,确保翻译系统的可控性。随着国际化的发展,越来越多的国内企业都会走上国际大舞台。例如互联网服务企业(大众点评平台,旅游资讯平台,社交平台、电子商务平台和在线教育平台等)都在努力将平台服务扩展到国际化,但是多国语沟通困难是实现这一目标的一大障碍。他们可以利用多语种的机器翻译来实现快速的大数据翻译。目前Google翻译囊括了数十个语言,翻译也在加大多语言。

机器翻译那么厉害,还需要学习外语吗

机器翻译的流程(原理)是怎么样的? 本题已收录至知乎圆桌:机器之能 X 语言之美,更多「人工智能」相关话题欢迎关注讨论。前一阵看了微软的…

机器翻译那么厉害,还需要学习外语吗

机器翻译好还是人工翻译好? 选择机器翻译或翻译公司需要您看所需的翻译质量。如果是日常学习使用,例如:查单词,翻译短语等要求翻译基本准确,那么可以选择机器翻译。如果是比较重要的资料,例如:出版翻译,技术文件翻译,文学作品翻译,法律文件翻译、论文翻译等对翻译质量要求较高的,那么选择翻译公司更靠谱,因为专业的翻译公司用的是人工翻译,并且有很严格的审校环节,能保证翻译出来的作品用词更准确,润色更好,符合目标语言国家的语言逻辑习惯。

机器翻译那么厉害,还需要学习外语吗

机器翻译技术有哪些商业模式 目前业界的翻译类产品主要选择了以下几条商业变现的路径:1、流量变现流量变现,就是以免费的产品和服务作为媒介,靠优质的产品体验来吸引用户,前期圈用户,为变现做基础,在后期积累大量级的用户后实现赚钱的目的。流量变现路径下,翻译类产品基本上都采用了商业广告的模式。2、增值服务增值服务作为一种商业模式,对工具型产品来讲是一种比较好的变现方式,通过差异化的产品体验来收费。这类付费的服务是用户在使用产品时所衍生出来的需求,该服务与现有的免费服务存在差异,更强更优质。因此,用户对这类收费模式相对来讲更容易接受。目前市场上的翻译产品主要有以下几种增值服务收费的商业模式。1)付费人工翻译机器翻译依靠机器算法模型实现翻译,由于受限于技术水平以及语料的专业度和丰富度,无法达到专业人工译员精准的水平,一般只用于满足普通用户可懂易懂的需求。部分高端用户专业精准翻译的需求,则需要专业的人工译员进行翻译,如用于正式工作沟通、合同协议、发表出版等场景。翻译产品将用户自然的从免费机器翻译向付费精准人工翻译引导,从而获取商业收入。目前人工翻译一般是按照字数来进行收费,不同的专业等级也会存在差异。翻译、金山。

机器翻译中直译有什么利弊?

机器翻译那么厉害,还需要学习外语吗 当然需要,毕竟学会应该外语比用机器翻译要方便的多。

#语言翻译#机器翻译#翻译专业#自然语言处理

随机阅读

qrcode
访问手机版