ZKX's LAB

曰假我数年若是 加我数年,五十以学易是什么意思

2020-07-21知识7

英语翻译 上谓太子少师萧瑀曰:“朕少好弓矢,得良弓十数,自谓无以加,近以示弓工,乃曰‘皆非良材’,朕问其故.工曰:‘木心不直,则脉理皆邪,弓虽动而发矢不直.’朕始悟向者辨之未精也.朕以弓矢定四方,识之犹未能尽,况天下之务,其能遍知乎?乃令京官五品以上更宿中书内省,数延见,问以民间疾苦、政事得失.皇上对太子少师萧瑀说:“我年少时喜欢弓箭,得到好弓数十张,自认为没有比这些更好的了,近来把它们给造弓的工匠看,却说‘都不是良材’,我问那原因.工匠说:‘木心不直,则木头的纹理都不正,弓虽然强劲,但射出的箭不直.’我这才明白先前的分辨不精了.我凭弓箭平定天下,辨别它还不能详尽,何况天下的事务,能够都知道吗?于是命令五品以上的京官轮流在中书内省值班休息,多次召见,向他们询问民间的疾苦、朝政事务的得失.三十五年,楚伐随.随曰:\ 公元前706年,楚国讨伐随国。随国君说:“我没有罪过。楚王说:“我处在蛮夷地区。原句出自司马迁《史记·楚世家》,原文如下:三十五年,楚伐随。随曰:“我无罪。楚曰:“我蛮夷也。今诸侯皆为叛相侵,或相杀。我有敝甲,欲以观中国之政,请王室尊吾号。随人为之周,请尊楚,王室不听,还报楚。三十七年,楚熊通怒曰:“吾先鬻熊,文王之师也,蚤终。成王举我先公,乃以子男田令居楚,蛮夷皆率服,而王不加位,我自尊耳。乃自立为武王,与随人盟而去。于是始开濮地而有之。白话译文:三十五年(前706),楚国讨伐随国。随国君说:“我没有罪过。楚王说:“我处在蛮夷地区。今天诸侯们都背叛王室互相侵伐,互相攻杀。我有军队,想凭此参与中原的政事,请求周王室尊奉我的名号。随国人替他到周王室请求尊号,周王室不答应,随国人回来向楚国报告。三十七年(前704),楚熊通大怒说:“我的祖先鬻熊是文王的老师,很早死去。周成王提拔我的先公,竟只赐予子男爵位的田地,让他住在楚地,蛮夷部族都顺服,可是周王不加封爵位,我只好自称尊号了!于是他自称武王,和随国人订立盟约后才撤军。从此便开始垦殖濮地并占有它。假我数年,我于易彬彬矣是什么意思 给我几年,我就能融会贯通了。望采纳。子曰:加我数年,五十而学《易》,可以无大过矣 。这句话怎么理解?? 书中解释是:给我增加几年寿命,让我在五十岁的时候去学《易》,就可以没有大的过失了。不太明白其中…读《易》韦编三绝.曰:‘假我数年,若是,我于《易》则彬彬矣’ After so many times the book of Changes read by Confucius that the rawhide ropes linking the bamboo slips broke several times,he lamented:\"If I could live for several years longer,I would have followed the idea and essence of the Changes.文言文翻译多采取意义,因为英语中尚无对应且合适 的文体传神达意,这也算是翻译中的损益现象.首先这句话中韦编三绝具体释义为:“韦”是熟牛皮;“韦编”指用牛皮绳编连起来的竹简书.“三”是概数,表示多次;“绝”是断的意思.孔子为读《易》而翻断.而后一句话意思为:假如让我多活几年,我就可以完全掌握《易》的文与质了.解答够详细了吧 给点分鼓励一下啊。

随机阅读

qrcode
访问手机版