ZKX's LAB

悬肉钩狼翻译 一、翻译句子。 1.遂钩肉,翘足桂树间,以示空担,狼乃至。 译为:( )。

2020-10-10知识5

悬肉钩狼的翻译 《悬肉钩狼》:有屠人货肉归,日已暮。炎欠(欠:xū/炎欠:忽然)一狼来,瞰担中肉,似甚涎垂,步亦步,尾行数里。屠惧,示之以刃,则稍却(却:退后几步);既走,又从之。屠无计,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树而蚤(蚤:同早)取之。遂钩肉,翘足(翘足:踮起脚)挂树间,示以空空,狼乃止。屠即径归。昧爽(昧爽:黎明)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇,逡巡(逡巡:有顾虑而徘徊不前)近之,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵,时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。缘木求鱼(缘木求鱼:爬上树去找鱼),狼则罹(罹:lí,遭受,遭遇困难或疾病)之,亦可笑已。翻译:悬肉钩狼有个屠夫买肉了厚回家,已经是傍晚。忽然有一个狼来了,看到屠夫担中的肉就不停的流口水,跟着屠夫走了几里。屠夫怕,就将刀拿出来吓它,狼只退后了几步,当屠夫再次走的时候,又跟着他。屠夫没有办法,默默的想狼想要肉,不如将肉挂到树上早上再来取。屠夫就将肉钩着,点起脚挂在树上,向狼展示担中已经无肉,狼就没有跟随屠夫,屠夫回家。黎明的时候,屠夫回去取肉,远远的看见树上挂着个巨大的东西,像一个人吊死在上面似的。屠夫大惊,徘徊的上前去看,。

悬肉钩狼翻译 一、翻译句子。 1.遂钩肉,翘足桂树间,以示空担,狼乃至。 译为:( )。

英语翻译《悬肉钩狼》:有屠人货肉归,日已暮.炎欠(欠:xū / 炎欠:忽然)一狼。 悬肉钩狼有个屠夫买肉了厚回家,已经是傍晚.忽然有一个狼来了,看到屠夫担中的肉就不停的流口水,跟着屠夫走了几里.屠夫怕,就将刀拿出来吓它,狼只退后了几步,当屠夫再次。

悬肉钩狼翻译 一、翻译句子。 1.遂钩肉,翘足桂树间,以示空担,狼乃至。 译为:( )。

《钩刺狼腭》的注解和译文 原文:有屠人货肉归,日2113已暮。5261欻①一狼来,瞰担中肉,似甚涎垂,步亦步4102,随屠尾行数1653里。屠惧,示之以刃,少却②;及走,又从之。屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而早取之。遂钩肉,翘足④挂树间,示以担空,狼乃止。屠即径归。昧爽⑤往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇,逡巡⑥近视,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵,时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。缘木求鱼⑦,狼则罹⑧之,亦可笑已。译文:有个屠夫买了肉后回家,已经是傍晚。忽然有一只狼来了,看到屠夫担中的肉就不停的流口水,跟着屠夫走了几里。屠夫很害怕,就将刀拿出来吓它,狼只退后了几步,当屠夫再次走的时候,又跟着他。屠夫没有办法,默默的想狼想要肉,不如将肉挂到树上早上再来取。屠夫就将肉钩着,点起脚挂在树上,向狼展示担中已经无肉,狼就没有跟随屠夫,屠夫回家。黎明的时候,屠夫回去取肉,远远的看见树上挂着个巨大的东西,像一个人吊死在上面似的。屠夫大惊,徘徊的上前去看,原来是个死狼。仰着头仔细看,发现狼的口中有肉,肉钩钩住了狼的上腭,就好像鱼吞饵一样,当时狼的皮很值钱,大约十两银子的样子,屠夫小赚了一把。那只狼缘木求鱼的。

悬肉钩狼翻译 一、翻译句子。 1.遂钩肉,翘足桂树间,以示空担,狼乃至。 译为:( )。

一、翻译句子。 1.遂钩肉,翘足桂树间,以示空担,狼乃至。 译为:( )。 屠户于是就用钩子把肉钩起来,踮起脚挂到树上,然后让狼看看担子里已经空了,狼止步不前。出自狼三则【作者】蒲松龄【朝代】清有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。(在这时,)突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户走了好几里路。屠夫感到(很)害怕,于是就拿着屠刀来(比划着)给狼看,狼稍稍退缩了几步,(可是)等到屠夫继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠夫没办法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是(屠夫)就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。狼才停下来(不再跟着屠夫了)。向左转|向右转扩展资料:《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是清代著名小说家蒲松龄的著作。(聊斋:书斋名;志:记录;异:奇怪的故事)书共有短篇小说491篇。题材非常。

有则故事讲肉钓狼这个故事叫什么 悬肉钩狼选自蒲松龄短篇小说集《聊斋志异》原文:有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠归。昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。逡巡近视,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也!译文:有个屠夫卖了肉后回家,已经是傍晚。忽然有一只狼来了,看到屠夫担中的肉就不停的流口水,跟着屠夫走了几里。屠夫很害怕,就将刀拿出来吓它,狼只退后了几步,当屠夫再次走的时候,又跟着他。屠夫没有办法,默默的想狼想要肉,不如将肉挂到树上早上再来取。屠夫就将肉钩着,点起脚挂在树上,向狼展示担中已经无肉,狼就没有跟随屠夫,屠夫回家。黎明的时候,屠夫回去取肉,远远的看见树上挂着个巨大的东西,像一个人吊死在上面似的。屠夫大惊,徘徊的上前去看,原来是个死狼。仰着头仔细看,发现狼的口中有肉,肉钩钩住了狼的上腭,就好像鱼吞饵一样,当时狼的皮很值钱,大约十两银子的样子,屠夫小赚了一把。那只狼缘木求鱼的到树。

悬肉钩狼

随机阅读

qrcode
访问手机版