ZKX's LAB

滑稽列传优旃翻译 滑稽列传文言文翻译

2020-10-10知识36

史记滑稽列传优旃 翻译 网上都没有 知道的说下~~~~ 谢谢!!!!

滑稽列传优旃翻译 滑稽列传文言文翻译

《优旃》的翻译 优旃是秦朝时期的歌舞艺人,虽然个子矮小,但是说的话似乎都合乎大道理。秦始皇时,宫中酒宴热闹非凡,正遇天下雨,殿阶下执盾站岗的卫士都淋雨受着风寒。优旃看到十分怜悯他们,说:“你们想要休息么?卫士们都说:“想”,优旃说:“如果我叫你们,你们要很快地答应我。过了一会儿,宫殿上向秦始皇祝酒,高呼万岁。优旃靠近栏干旁大声喊道:“卫士!卫士答道:“有。优旃说:“你们虽然长得高大,有什么好处?只有幸站在露天淋雨。我虽长得矮小,却有幸在殿内休息。于是秦始皇准许卫士减半值班,轮流接替。秦始皇曾经计议要扩大射猎的区域,东到函谷关,西到雍县和陈仓。优旃说:“好。多养些禽兽在里面,敌人从东边来侵犯,让麋鹿用角去抵触他们就足以应付。秦始皇听到这话,于是就停止扩大猎场的计划。秦二世即位后,想用漆涂饰城墙,优旃说:“好。漆城墙虽给百姓带来愁苦和耗费,可是很美呀!城墙漆得漂漂亮亮的,敌人来犯也爬不上来。要想快办此事涂漆倒是很容易的,但是难办的是要找一所用来阴干的大房子。不久,秦二世被杀,优旃归顺汉朝,几年后不幸去世。西汉司马迁《史记·卷一百二十六·滑稽列传第六十六》原文:优旃者,秦倡侏儒也。善为笑言,然合于。

滑稽列传优旃翻译 滑稽列传文言文翻译

滑稽列传文言文翻译 滑稽列传的主旨是颂扬淳于髡、优孟、优旃一类滑稽人物“不流世俗,不争势利”的可贵精神,及其“谈言微中,亦可以解纷”的非凡讽谏才能。下面,小编为大家分享滑稽列传文言。

滑稽列传优旃翻译 滑稽列传文言文翻译

优旃者,秦倡侏儒也.善为笑言,然合于大道.秦始皇时,置酒而天雨,陛顺者皆沾寒.优旃见而衰之,谓之曰:“汝欲休乎?” 优旃是秦国的歌舞艺人,个子非常矮小.他擅长说笑话,然而都能合乎大道理.秦始皇时,宫中设置酒宴,正遇上天下雨,殿阶下执楯站岗的卫士都淋着雨,受着风寒.优旃看见了十分怜悯他们,对他们说:“你们想要休息么?

《史记·滑稽列传》全文翻译 译文:孔子说:“六经对于治理国家来讲,作用是相同的。《礼》是用来规范人的生活方式的,《乐》是用来促进人们和谐团结的,《书》是用来记述往古事迹和典章制度的,《诗》是用来抒情达意的,《易》是用来窥探天地万物的神奇变化的,《春秋》是用来通晓微言大义、衡量是非曲直的。太史公说:“世上的道理广阔无垠,难道不伟大么!言谈话语果能稍稍切中事理,也是能排解不少纷扰的。淳于髡是齐国的一个入赘女婿。身高不足七尺,为人滑稽,能言善辩,屡次出使诸侯之国,从未受过屈辱。齐威王在位时,喜好说隐语,又好彻夜宴饮,逸乐无度,陶醉于饮酒之中,不管政事,把政事委托给卿大夫。文武百官荒淫放纵,各国都来侵犯,国家危亡,就在旦夕之间。齐王身边近臣都不敢进谏。淳于髡用隐语来规劝讽谏齐威王,说:“都城中有只大鸟,落在了大王的庭院里,三年不飞又不叫,大王知道这只鸟是怎么一回事吗?齐威王说:“这只鸟不飞则已,一飞就直冲云霄;不叫则已,一叫就使人惊异。于是就诏令全国七十二个县的长官全来入朝奏事,奖赏一人,诛杀一人;又发兵御敌,诸侯十分惊恐,都把侵占的土地归还齐国。齐国的声威竟维持达三十六年。这些话全记载在《田完世家》里。齐威。

《滑稽列传》古诗原文及翻译 作者:司马迁范君石 译注【说明】这是专记滑(gǔ,古)稽人物的类传。滑稽是言辞流利,正言若反,思维敏捷,没有阻难之意。。

求史记滑稽列传的翻译。

导语:《优旃反语谏秦皇》是汉代古人创作的文言文,出自《史记·滑稽列传》。以下是小编整理优旃谏始皇文言文翻译的资料,欢迎阅读参考。原文 始皇议欲大苑囿,东至函谷关。

滑稽列传 优旃是秦国的歌舞艺人,个子非常矮小。他擅长说笑话,然而都能合乎大道理。秦始皇时,宫中设置酒宴,正遇上天下雨,殿阶下执楯站岗的卫士都淋着雨,受着风寒。优旃看见了十分怜悯他们,对他们说:“你们想要休息么?

#史记#齐威王#秦始皇#中国古代史#滑稽列传

随机阅读

qrcode
访问手机版