曾子衣敝衣以耕,鲁君使人’、、、出处? 《说苑·立节》原文 曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉
阅读课外文言文,回答问题。 1.(1)这里指穿(名词作动词)(2)赏赐。2.先生这又不是您向别人要求的,是别人主动献给您的,为什么不接受呢?3为人处世要廉洁自律,不要轻易接受别人的赐予,否则就可能会受制于人,不能坚持自己做人做事的原则。(言之成理即可)
说苑 “曾子衣敝衣以耕……” 曾子(名参)穿着破衣服耕种.鲁国国君派人去送给他一座城,说:\"请你以它来修补你的衣服吧.''曾子没有接受.使者回去了,然后又来,曾子又不接受.使者说:\"您又不是通过求人得到的,是人家送给您的,为什么不接受呢?''曾子说:\"我听说,接受别人的东西就敬畏人家,送给别人东西就会对人家骄横.就算您送给我城,而且不对我骄横,但是我能不敬畏你吗?''最终都不接受.孔子听说了这件事,说:\"曾参的话可以保全他的气节了.''
《曾子衣敝衣》表达了曾子不贪图富贵,正直,自食其力的气节。下面是关于曾子衣敝衣文言文翻译的内容,欢迎阅读!一、原文 曾子衣①敝衣②以耕,鲁君使人往致③封邑焉,曰。
“曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉”出自哪篇文言文?求它的现代汉语翻译。 《说苑·立节》【原文】曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人;纵子有赐不我骄也,我能勿畏乎?终不受。孔子闻之曰:“参之言,足以全其节也。【译文】曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封送给他一大片土地,说:“请先生用封地内的财富来买一些好衣服吧。曾子坚决不受。那人回去,又再送来,曾子还是不接受。使者说:“这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不接受?曾子说:“我听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的人,就会对受东西的人显露骄色。那么,国君赏赐了我土地,而不对我显露一点骄色,我能不因此害怕得罪他吗?曾子最终还是没有接受。孔子知道了这件事,就说:“曾参的话,是足以保全他的节操的。
说苑原文及翻译:曾子衣敝衣以耕一一一参之善足以全其节也(一文中曾子性格) 原文:曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。释义:曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。出自:刘向[汉]《曾子不受邑》。扩展资料:文章寓意无功不受禄,这是理所当然。曾子对鲁国,没有什么贡献,而鲁国国君,要给他一座城镇,仅仅是为了帮助他修饰仪表。虽然这是国君的一片好心,是他对曾子的敬重。但是,如此丰厚的馈赠,曾子不肯接受,不敢接受,也是有道理的。他回答鲁。