《汉书·朱买臣传》全文翻译 朱买臣,字翁子,是吴郡人。家里穷,却喜欢读书,没有积蓄和财物,靠砍柴去卖了来供给饭食,一边挑着柴走,一边读书。他的妻子也背着柴相随,多次制止他在路上读书,他越发。
谁有《朱买臣传》的译文~ 朱买臣,字翁子,吴人.家穷,喜欢读书,不管理产业,经常砍柴卖来维持生计.担着柴,边走边读书.他的妻子也担着柴跟随着,屡次阻止朱买臣在途中唱歌,但朱买臣声音唱得更大.他的妻子认为这是羞耻的事情,请求离他而去.朱买臣笑.
英语翻译 原文:朱买臣,字翁子,吴人也.家贫,好读书,不治产业,常艾薪樵,卖以给食.担束薪,行且诵书.其妻亦负戴相随,数止买臣毋呕歌道中,买臣愈益疾歌.妻羞之,求去.买臣笑曰:“我年五十当富贵,今已四十余矣.女苦日久.待我富贵报.
朱买臣传 朱买臣,字翁子,吴人也。家贫,好读书,不治产业,常艾--------- 1解释:(以)2113-经常砍柴卖来维持生计(担)-担着5261柴(负4102)-他的妻子也担着柴跟随着(食)-给他饭吃2翻译:屡次阻1653止朱买臣在途中唱歌,但朱买臣声音唱得更大。他的妻子认为这是羞耻的事情,请求离他而去你辛苦的日子很久了,等我富贵之后再报答你。(希望会对你有用。
阅读下面的文言文,完成小题。
朱买臣,字翁子,吴人也。家贫,好读书,不治产业,常 (1)A 朱买臣给她丈夫钱.乞:付,给.(2)D A.代词,他的/表揣测,大概;B.连词,表目的,来/表示时间,在;C.副词,将要/表并列;D.连词,表并列.(3)D 对原文理解错误,原文为“妻羞之,求去”,意思是“妻子认为这是羞耻的事,请求离他而去”,不能表现其妻的善良.(4)①数:多次;呕歌道中:省略介词“于”,介词结构后置句;益:更加.句子翻译为:他的妻子也背着顶着(东西)跟随,多次阻止朱买臣不要在路上唱歌,朱买臣更加高声歌唱.②遂:于是,就;且:将要.句子翻译为:朱买臣于是就乘坐着公车离开(长安),会稽听说太守将要到了,征发百姓打扫道路,县中官吏一起来迎接,有一百多辆车.答案:(1)A(2)D(3)D(4)①他的妻子也背着顶着(东西)跟随,多次阻止朱买臣不要在路上唱歌,朱买臣更加高声歌唱.②朱买臣于是就乘坐着公车离开(长安),会稽听说太守将要到了,征发百姓打扫道路,县中官吏一起来迎接,有一百多辆车.参考译文:朱买臣,字翁子,是吴郡人.家里穷,却喜欢读书,没有积蓄和财物,靠砍柴去卖了来供给饭食,一边挑着柴走,一边读书.他的妻子也背着柴相随,多次制止他在路上读书,他越发大声地读.妻子认为这是。
买臣传(节选)
朱买臣,字翁子,吴人也.出自哪里 汉书 卷六十四上 严朱吾丘主父徐严终王贾传第三十四上 朱买臣传