“听天由命” 怎么用英文翻译? 听天由命”英文是:We are in God's hands或:It's in God's hands
“如果无能为力.那就顺其自然”翻译成英语怎么说? If there is nothing you can do then it's just better to let things run their own term.纹身的竟要精简一些了:Let things be if you can't help it。
\ ?????????????????????????????????????????????????
“听天由命,顺其自然”,藏文如何翻译?多谢。
“如果无能为力。那就顺其自然”翻译成英语怎么说? “如果无能为力。那就顺其自然”If powerless.Then go with the flowgo with the flow 顺其自然;随从大家的意见;跟着水流走powerless 无力的;无能力的,无权的希望你满意O(∩_∩)O~
英语翻译
顺其自然,听天由命的成语 随遇而安suí yù é2113r ān[释义]随:顺5261从4102;遇:遭遇;安:安然自得。顺从环境的变化而安1653然自得;指能适应各种环境并感到满足。[语出]清·文康《儿女英雄传》:“计算起来;也是吾生有限;浩劫无涯;倒莫如随遇而安。[正音]而;不能读作“ěr”。[辨形]随;不能写作“遂”。[近义]与世无争 随俗浮沉[反义]愤世嫉俗 愤愤不平[用法]用作褒义。一般作谓语、宾语、定语、状语。[结构]偏正式。[辨析]见“安之若素”(11页)。[例句]①他个人生活非常朴素;能~;到野外工作;从不计较条件好坏。②他这人心胸开阔;能~。[英译]be at home anywhere
“听天由命,顺其自然”,藏文如何翻译?多谢! 这个上次给你翻译过一次。
(这是粤语/一切听天由命顺其自然(反义英语) It' life.Keep it.