ZKX's LAB

打碗碗花 外婆变姥姥

2020-10-08知识14

姥姥和外婆,有什么区别呢?哪个用的人多? 外婆,即外祖母,常用于口语,有印象的朋友一定记得有一首童谣《亲属称呼歌》里面有一句歌词是“妈妈的妈妈叫外婆”。姥姥,北方话中的外祖母,但姥姥这个词除了外婆外还有对老年人的尊称这样的说法,在安徽合肥、舒城部分地区,姥姥指的是姑姑。所以这个词有多种意思,而外婆是专属。两个词都能算方言,是口语,一些人认为普通话是以北京语言为标准,以北方话为基础,所以“姥姥”这个北方人常用的称谓就是标准,如果真要说标准,标准的书面语言是外祖母。“摇啊摇,摇到外婆桥,外婆叫我好宝宝,一只馒头,一块糕”我是听着这首歌长大的,等自己有孩子的时候,他也是听着这样的童谣。有关这首民谣中外婆桥的传说是这样的,外婆桥长12米,宽不足3米的石拱桥,传说是七仙女留在凡间的一对儿女为给外婆祝寿,千里迢迢到瑶琳寻找外婆。当他俩路过此地,见一道又深又急的溪水挡住去路,十分着急,吕洞宾应邀去瑶琳仙境参加蟠桃会,正巧经过这里,见此情景就用手中宝剑在溪水上划了一个大弧形。眨眼间水面上出现了一座石拱桥,终使祖孙得以相见。后来为纪念王母娘娘对外孙、外孙女的一分至爱之情,就把这座桥取名为“外婆桥”;这个村取名“外婆家”。至今,这里还流传着母亲哄。

打碗碗花的名字由来 形态特征:多年生草本。根状茎细圆柱形,白色。茎蔓生、缠绕或匍匐状,有棱角,无毛,基部常有分枝。叶互生,基部叶片近椭圆形,长1-4厘米,宽2-3厘米,基部心形,全缘;。

公务员面试将外婆改为姥姥,你怎么看 导语:中公时事政治频道更新国内国际时事政治热点,并提供时事政治热点、时政模拟题、时事大事记及时事政治热点汇总等。今天我们关注-时政热点:语文课本用“姥姥”,“外婆”为啥不高兴。上海人为了“外婆”和“姥姥”争起来了。争什么呢?首先,争叫“外婆”而不叫“姥姥”的权利,然后是替“外婆”争得普通话语汇中的一席之地,把“方言”这顶帽子甩给“姥姥”。这场争议是由一篇课文引发的。沪版小学二年级语文课本中有一篇课文,叫《打碗碗花》;说的是“我”小时候和外婆采打碗花的趣事。这篇散文很早就被选入人民教育出版社出版的语文课本,文中的外婆还是外婆,但是到了上海版的教材里,“外婆”改称“姥姥”了。祖祖辈辈叫惯了“外婆”的上海人自然不习惯。有消息说,这是因为“外婆”被定为方言,不属于普通话语汇;随后上海教育出版社回应称,这是为了落实该学段识字教学任务的需要。那么,《打碗碗花》这篇课文里的“外婆”是否应该改为“姥姥”呢?个人意见是:不改为好。《打碗碗花》是一篇散文,是文学作品。作者写自己的童年生活,其中有对自己外婆的描写—习惯的称呼是情感的载体,换一个从来没有使用过的陌生的称呼,情感联系就被割断了。随意改动称呼。

姥姥和外婆,有什么区别呢?哪个用的人多? 近日,上海小学语文教科书《打碗碗花》一文中,“外婆”改成“姥姥”,引发了舆论热议,好事的网友们脑洞大开,迅速改出了“刘外婆进大观园”、“姥姥的澎湖湾”等新句式,令人啼笑皆非。尽管上海市教委已有解释,对原词的修改只是为了小学生识字的需要,同时会恢复原文,但是叫外婆还是叫姥姥,仍然是个值得思考的问题。一、叫外婆还是叫姥姥?首先它是个文化问题。“外婆”的由来,要从中国古代说起。中国古代是宗法社会,继承权是大问题。古代人解决继承权的方法主要两种,周王朝之前曾有过“兄终弟及”,兄弟去世后将权力移交给弟弟,最大的弟弟排第一,依次类推;到了周王朝开始基本采取了“父死子继”的方式,父亲去世后将权力移交给儿子,最大的儿子排第一,也依次类推。从继承权可以看出,古代人将父系和母系分得很严格。父系,同姓氏,同血缘,因此具备继承权,母系,不同姓氏,所以要称呼上都要加个“外”字。《说文解字》解释,“外,远也。《尔雅·释亲》说,“母之考为外王父,母之妣为外王母。母之王考为外曾王父,母之王妣为外曾王母。母之晜弟为舅,母之从父晜弟为从舅。将外公、外婆、外曾祖父、外曾祖母、大舅、小舅,将母系亲戚的称呼都进行了定义。因为。

读句子,圈出句中的动词,写在横线上。 答案:挣脱 蹦跳 摘;藏 端 吃

小学教科书中把外婆改成姥姥,你怎么看? 这事,就是个笑话。也没那么复杂。这无关语言。是行政权力的边界问题。无论是一个地方的教育部门,还是其下属的教材编纂委员会,都没有权力擅自对必须是由国家语言文字工作委员会才有权力修订的语言文字做更改。而上海这事,涉及的是更改署名作者著作的文字,这涉及著作权和版权,即使是国家语言文字工作委员会也没有权力擅自更改。

姥姥和外婆,有什么区别呢?哪个用的人多?

语文课本里“外婆”变“姥姥”,网友们为什么不甘心 这位知友,在很多小区周围的便利店,门口都有个摇摇机,可以让孩子坐在上面,投进一块硬币,机器就能摇起来,而且还有很耳熟能详的歌曲:“妈妈的妈妈叫什么?妈妈的妈妈叫外婆.”没错,机器里面的放的就是教孩子叫长辈的称谓,其实关于称谓,每个称谓都有很多种叫法,比如妈妈,可以叫母上、母亲;再比如奶奶,在重庆,大家都是叫的婆婆;在比如外婆,很多地方称为姥姥。最近,这“外婆”和“姥姥”一词引发了网友了热议,事情的起义要从一本语文教材说起。有网友爆料,上海的小学语文教材把作者原文里的“外婆”一词全部改成了“姥姥”。这篇课文叫《打碗碗花》(李天芳著散文),出自上海教育出版社出版的小学二年级第二学期语文课本(试用本)。新版和电子原版对比不仅在网上能找到的原文里,作者写的是“外婆”,有网友晒出女儿7年前的沪教版语文课本,那时候也还是“外婆”,并没有改动↓结果7年后,不止是《打碗碗花》一篇课文遭到“篡改”,同一本教材的第6课《马鸣加的新书包》,也全部使用的“姥姥”这一表述↓网友们当然不服气,找出了官方在去年针对此问题的答复:上海市教育委员会认为,“姥姥”是普通话词汇语,而“外婆、外公”属于方言;“正正。

《打碗碗花》中为什么要将“外婆”改成“姥姥”? 针对《打碗碗花》这篇课文,出版社表示把“外婆”改成“姥姥”是为了落实识字教学任务的需要,“外”“婆”“姥”三个字都是小学二年级识字教学的基本任务。而在这一课之前,“婆”和“外”已经在前面的课文中认读过了。二年级识字过程中常常需要字典,我推荐使用《新编学生字典》,它是严格按照教育部制定的《义务教育语文课程标准》和《普通高中语文课程标准》,以及《通用规范汉字表》,基于中小学教材语料库编写而成,对于中小学生学习语文的作用非常大。而且《新编学生字典》app上充分考虑学生学习的需要和学习心理,app的学习栏目上就有形声字的归纳,以及小知识、字理、辨析、相近字、易错笔顺等内容.是一本专门为全国中小学生量身定制的字典。

#打碗碗花

qrcode
访问手机版