”友人惭,下车引之”说明了什么? 友人知错能改
陈太丘与友期行那些地方体现出方正 元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。友人惭,下车引之。元方入门不顾。意思:元方说:“您与我父亲约在正午。您没到,这是不讲信用(的。
友人惭,下车引之.元方入门而不顾.的翻译是什么 [原句]:友人惭,下车引之.元方入门而不顾.[译文]:朋友感到很惭愧,(于是)下了车子想拉他(元方).元方头也不回的走进房门.惭:惭愧;引:拉,牵;顾:回头,不顾,指头也不回.希望这样解释对您有些帮助啦。
陈太丘与友期翻译 要一句一句译(原文一句,翻译一句) 南北2113朝刘义庆的《陈太丘与友期》原文以及翻译5261:原文:陈太丘与友期行,期4102日中。白话译文:陈太丘和朋友1653相约出行,约定在中午。原文:过中不至,太丘舍去,去后乃至。白话译文:过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。原文:元方时年七岁,门外戏。白话译文:元方当时年七岁,在门外玩耍。原文:客问元方:“尊君在不?白话译文:朋友问元方:“你的父亲在吗?原文:答曰:“待君久不至,已去。白话译文:(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。原文:友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。白话译文:朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。原文:元方曰:“君与家君期日中。白话译文:元方说:“您与我父亲约在正午。原文:日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。白话译文:您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。原文:友人惭,下车引之。白话译文:朋友惭愧,下车去拉元方。原文:元方入门不顾。白话译文:元方头也不回地走进了大门。扩展资料:《陈太丘与友期》这一章出自刘义庆编写的《世说新语》,记述了陈元方与来客对话。
《咏雪》和《陈太丘与友期行》分别出自哪里 《咏雪》和《陈太丘与友期行》都是出自:南朝文学家刘义庆的《世说新语》。1、《咏雪》南北朝:刘义庆 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷。
友人惭,下车引之———————— 1:友人心中惭愧,也对元方颇有三分赏识和敬意.2:元方想好好让友人自省一番.3:有人必有几件事要做(根据千古一般的古文揣摩):向元方赔礼道歉;夸赞陈太岳教子有方;夸赞元方聪明伶俐、能辨是非、断善恶.
君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。怎么翻译? 翻译为:您与我父亲约在正午。您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。出自南朝宋刘义庆《陈太丘与友期》(选自《世说新语》),原文为:。
陈太丘与友期行翻译 1、译文:陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?。