ZKX's LAB

奥勃洛摩夫英文版

2020-07-16知识5
国外好书推荐几本吧 非常值得一看的有:《月亮和六便士》《百年孤独》《在路上》《沉思录》《生命中不可承受之轻》《苏菲的世界》《美国与中国》《九型人格》,此书在人际关系界鼎鼎有名。... 外国名人作家和代表作,至少20个 外国作家作品 (一)希腊 7·荷马,古希腊盲诗人。主要作品为《伊利亚特》为《伊利昂纪》《奥德赛》译为《奥德修纪)《伊》叙述十年特洛伊战争,《奥》写特洛伊战争结束后,... 在<外国文学史>名词解释中:\ 多余人是19世纪 俄国 文学中所描绘的贵族知识分子的一种典型。他们的特点是出身贵族,生活在优裕的环境中,受过良好的 文化教育。他们虽有高尚的理想,却远离人民;... 俄国文学史上的\ 1、奥涅金 奥涅金作为特定社会条件下的一个贵族青年的典型代表,具有贵族出身带来的各种缺点,并不是当时贵族青年的先进人物。作者从奥涅金身上体现了—个时代的重要问题,... 哪个版本的《傲慢与偏见》翻译得好? 对《傲慢与偏见》几个中译本的比较 1.0 文中所描述文本为简?奥斯丁小说《傲慢与偏见》(《Pride and Prejudice》)英文版本一个,用以校验,以下简称O版;中文版本四个,分别为人民文学、上海译文、译林和北京燕山版,以下分别简称A、B、C和D版。1.1 O版‘If you mean Darcy,’cried her brother,‘he may go to bed,if he choose,before it begins-but as for the ball,it is quite a settled thing;and as soon as Nicholls has made white soup enough I shall send round my cards.’ 《Pride and Prejudice》,Chapter11 P38 Wordsworth Editions Limited Jane Austen This edition published 1992 by Wordsworth Editions Limited 1.2 A版“如果你指的是达西,”她哥哥大声说,“在舞会开始之前,要是他愿意,他可以上床睡觉。至于舞会嘛,那是已经定了的事。只等尼科尔斯把白汤备足了,我就下请帖。一种用白肉(如小牛肉、鸡肉等)加蔬菜所熬制的汤。舞会结束客人离去前,通常飨以热腾腾的白汤,咖啡或其它饮料。《傲慢与偏见》,第一卷第十一章 P47 人民文学出版社[英]奥斯丁著 张玲 张扬译 1993年7月北京第1版 2003年1月北京第1次印刷 1.3 B版“如果你指... 文学批评家 德国:莱辛,代表作《汉堡剧评》和《拉奥孔》,影响很大。赫尔德,代表作《关于德意志风格与艺术》(与歌德合著),《批评之林》《关于近代德国文学断片》等。高特雪特,代表作《批判的诗学》(该书被称赞为是布瓦洛《诗的艺术》的德国版)康德,代表作《判断力批判》席勒,代表作《素朴的诗和感伤的诗》歌德,代表作《诗与真》《说不尽的莎士比亚》《歌德谈话录》等法国:布瓦洛,代表作《诗的艺术》狄德罗,代表作《论戏剧艺术》夏多勃里昂,代表作《基督教的真谛》史达尔夫人,代表作《论德国》《从文学与社会制度的关系论文学》(简称《论文学》)司汤达,代表作《拉辛与莎士比亚》(此书被视为批判现实主义第一部纲领性论著)泰纳,代表作《拉封丹及其寓言》《评论集》《评论续集》《评论后集》圣伯夫(又译圣佩韦),代表作《文学家肖像》《十六世纪法国诗歌和法国戏剧概貌》《帝政时期的夏多勃里昂和他的文学团体》,另外还有《星期一丛谈》《新星期一丛谈》,这是他长期为报刊撰写的评论文章的两个集子,也是最能体现其文学批评风格及其理论主张的著作。左拉,代表作《戏剧上的自然主义》另外还有雨果、福楼拜,不过他们的批判性论著没有成书的... 多余人的典型形象 “多余人”形象的五个主要典型是:奥勃洛摩夫,(冈察洛夫同名小说的主人公)是最后一个“多余人”典型,尤其龌龊不堪。bai他虽说生性善良、颇有教养,但由于祖传的庄园领地和 300多个农奴供其享用,故无忧无虑,无所事事,天长日久便失去了意志和兴趣,养成了du悠闲散漫、好吃懒做的习惯。他害怕任何变动,无论友谊、爱情都没法使他振作,只知道成天躺在沙发上,直到最zhi后默默地离开人世。作者通过这个人物反映了当时俄国生活的停滞,以及社会上要求变革现状的愿望。用作家dao们自己的话来说,“多余人”群像是“既非孔雀,又非乌鸦”的中间人物。他们既有缺点,又有优点;而且他们的缺点除了与他们自己专思想、阶级上的局限性有关外,更多的还是他们所处时代的局限性。从叶甫盖尼·奥涅金到奥勃洛摩夫,整个俄国社会越来越腐败,这是其背景;而诸“属多余人”形象越来越龌龊便是其表现了。所以,作家们通过这些人物主要是反映现实的黑暗,希望改变现实,扭转时局。 叶甫盖尼·奥涅金的作品赏析 普希金在奥涅金身上准确地概括了当时一部分受到进步思想影响但最终又未能跳出其狭小圈子的贵族青年的思想面貌和悲剧命运,从而成功地塑造出了俄国文学中的第一个“多余人”... 什么是俄国文学中的\ 《傲慢与偏见》的译本哪个版本最好? 《傲慢与偏见》是英国女作家2113简·5261奥斯汀(1775-1817)的代表作。这部作品以日常4102生活为素材,一反当时社1653会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。在国内,《傲慢与偏见》的中文版本不下数十种,可见其受国人喜爱的程度之深。最有代表性的应推举以下三个版本:(1)1993年由人民文学出版社出版的张玲和张扬合译本。二张译文华丽,用词文雅,人物生动活泼,栩栩如生。(2)1980年由著名翻译家王科一翻译、上海译文出版社出版的译本。王科一的译本虽然出版翻译年份早了些,遣词造句稍显古雅,但是译文形神俱备,人物性格鲜明突出,特别是主人公之一的班纳特太太那惟妙惟肖的语气和神态,给人留下极深刻的印象。可以说,王科一的译本是一部译制精品,其文学可读性应在孙致礼译本之上。但王科一译文略显繁琐,用词又过于典雅,年轻读者可能不大适应,在中老年文学爱好者中口碑较好。(3)1990年孙致礼翻译的译林出版社译本。孙致礼的译文忠实于原文,译语比较生活化,通俗易懂,翻译风格较其他版本更适宜现代人阅读。英语专业的学生做英译汉练习,孙致礼的这个译本...

随机阅读

qrcode
访问手机版