声律启蒙中,与眉绿对仗的是
《声律启蒙》翻译有什么?
《声律启蒙》翻译,五微篇。 【原文】云对雨,雪对风,晚照对晴空。来鸿对去燕,宿鸟对鸣虫。三尺剑,六钧弓,岭北对江东。人间清暑殿,天上广寒宫。两岸晓烟杨柳绿,一园春雨杏花红。【译文】云对雨,雪对风,晚上的夕阳对晴朗的天空。飞来的大雁对离去的燕子,回巢的鸟对低鸣的虫。三尺长的剑,六钧重的弓,岭北对江东。人间有消夏的清暑殿,天上有凄冷的广寒宫。两岸晨雾弥漫杨柳翠绿,一园春雨霏霏杏花艳红。【原文】两鬓微霜,途次早行之客;一蓑烟雨,溪边晚钓之翁。沿对革,异对同,白叟对黄童。江风对海雾,牧子对渔翁。颜巷陋,阮途穷,冀北对辽东。【译文】两鬓斑白,清晨就有急着赶路的人了;傍晚烟雨迷蒙,老翁身披蓑衣在溪水边垂钓。沿续对变革,差异对相同,白发老翁对黄口小儿。江风对海雾,牧童对渔翁。颜回甘居陋巷,阮籍哭于途穷,冀北对辽东。【原文】池中濯足水,门外打头风。梁帝讲经同泰寺,汉皇置酒未央宫。尘虑萦心,懒抚七弦绿绮;霜华满鬓,羞看百炼青铜。贫对富,塞对通,野叟对溪童。鬓皤对眉绿,齿皓对唇红。【译文】池中水可以浴足,迎面的风往往打头。梁武帝曾在同泰寺讲经,汉高祖曾在置酒未央宫置酒。世间烦恼事,萦绕心头,懒得抚弄七弦绿琴;鬓角生满白发,不。