ZKX's LAB

杨朝英《「双调」水仙子·西湖探梅》阅读答案及翻译赏析 水仙子寻梅翻譯

2020-10-07知识6

水仙子·寻梅的注释译文 ⑴双调:宫调名;水仙子:曲牌名;寻梅:曲题。⑵两履霜:一双鞋沾满了白霜。⑶孤山:此指杭州西湖之孤山,位处里外二湖之间,又名瀛屿,旧时多梅,是号称“梅妻鹤子”的北宋诗人林逋的隐居处。⑷缟袂(gǎomèi):白绢做的衣袖。缟,白色的绢。绡(xiāo)裳:生丝薄绸做的下衣。绡,生丝织成的薄绸。此处言“缟袂绡裳”,是将梅花拟人化,将其比作缟衣素裙的美女,圣洁而飘逸。⑸“酒醒“句:是说醉卧梅下,因寒气侵袭而惊醒。旧题柳宗元《龙城录》载,隋代赵师雄在罗浮,天寒日暮,醉憩酒店旁,梦遇一淡妆素服的女子与之共饮为乐。酒醒后发觉自己宿于梅花树下,始悟所梦乃梅花仙子。⑹“笛凄”句:是说笛声引起惆怅感伤。笛曲中有《梅花落》,故云。⑺淡月昏黄:月色朦胧(空气中浮动着梅花的幽香)。这是对宋代诗人林逋《山园小梅》诗句“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”的化用。此曲头三句寻觅梅花的过程,事实上是作者对理想的执着追求过程。“冷风来何处香?忽相逢缟袂绡裳”两句,给人一种“众里寻他千”,终达彼岸的愉悦。出人意料的是,作者的情绪却陡然倒转:冷风彻骨,骤然酒醒,凄婉的笛声令人断肠;而朦胧的月色,正把梅花消溶。结尾连用三个。

杨朝英《「双调」水仙子·西湖探梅》阅读答案及翻译赏析 水仙子寻梅翻譯

如何理解乔吉的《水仙子?寻梅》? 这支小令虽然题为《寻梅》,但不是单纯的咏物之作,而是借梅花这个意象,抒发诗人在寻梅过程中失意落寞的心情。

杨朝英《「双调」水仙子·西湖探梅》阅读答案及翻译赏析 水仙子寻梅翻譯

水仙子寻梅的全文翻译 2原文水仙子·寻梅冬前冬后几村庄,溪北溪南两履霜①,树头树底孤山上②.冷风袭来何处香?忽相逢缟袂绡裳③.酒醒寒惊梦④,笛凄春断肠,淡月昏黄⑤.3注释①两履霜:一双鞋沾满了白霜.②孤山:位于杭州西湖之中,北宋著名诗.

杨朝英《「双调」水仙子·西湖探梅》阅读答案及翻译赏析 水仙子寻梅翻譯

水仙子寻梅译文 作者作者:乔吉简介乔吉(1280-1345),一作乔吉甫,字梦符,号笙鹤翁、惺惺道人。太原(今山西太原市)人。寓居杭州。落魄江湖四十年,至正五年(1345)病卒于家。著杂剧十一种,现存《扬州梦》、《两世姻缘》、《金钱记》三种。散曲有《梦符小令》一卷。散曲多啸傲山水,风格清丽,朴质通俗,兼有典雅。其杂剧、散曲在元曲作家中皆居前列。主题主题词或关键词:元曲栏目关键词:元曲三百首体裁:散曲年代:元 内容介绍原文原文[双调]水仙子·寻梅 乔吉冬前冬后几村庄,溪北溪南两履霜①,树头树底孤山上②。冷风来何处香?忽相逢缟袂绡裳③。酒醒寒惊梦④,笛凄春断肠,淡月昏黄⑤。注释注释[注释]①两履霜:一双鞋沾满了白霜。②孤山:位于杭州西湖之中,北宋著名诗人林逋曾隐居于此。③缟袂绡裳:缟(gǎo)袂(mèi):素绢的衣袖。绡(xiāo)裳:薄绸的下衣。这里将梅花拟人化,将其比作缟衣素裙的美女,圣洁而飘逸。④酒醒寒惊梦:寒气融着梅香袭来,酒也醒了,梦也醒了。⑤淡月昏黄:月色朦胧(空气中浮动着梅花的幽香)。这是对宋代诗人林逋《山园小梅》诗句“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”的化用。赏析赏析[赏析]《寻梅》头三句寻觅。

乔吉《水仙子.寻梅》翻译赏析 导读:《寻梅》头三句寻觅梅花的过程,事实上是作者对理想的执着追求过程。“冷风来何处香?忽相逢缟袂绡裳”两句,给人一种“众里寻他千”,终达彼岸的愉悦。。

水仙子寻梅的全文翻译 2原文水仙子·寻梅冬前冬2113后几村庄,溪北溪南5261两履霜①,树头树底孤4102山上②。冷风袭来何处1653香?忽相逢缟袂绡裳③。酒醒寒惊梦④,笛凄春断肠,淡月昏黄⑤。3注释①两履霜:一双鞋沾满了白霜。②孤山:位于杭州西湖之中,北宋著名诗人林逋曾隐居于此。③缟袂绡裳:缟(gǎo)袂(mèi):素绢的衣袖。绡(xiāo)裳:薄绸的下衣。这里将梅花拟人化,将其比作缟衣素裙的美女,圣洁而飘逸。④酒醒寒惊梦:寒气融着梅香袭来,酒也醒了,梦也醒了。⑤淡月昏黄:月色朦胧(空气中浮动着梅花的幽香)。这是对宋代诗人林逋《山园小梅》诗句“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”的化用。4译文冬前冬后转遍了几个村庄,踏遍了溪南溪北,双脚都沾满了霜,又爬上孤山,在梅树丛中上下寻觅,都未见到梅花的踪迹,寻梅不遇,沮丧地立于山头,忽然一阵寒风吹来,不知从何处带来一阵幽香,蓦然回首,她竟然就在身后,那样淡妆素雅,俏然而立。我顿时如遇梅花仙子一般,惊讶于她的清丽脱俗,沉醉于她的风华绝代。然而春寒使我从醉梦中醒来,听到凄怨的笛声,便想到春天会尽,梅花也会片片凋落,此时淡淡的月色笼罩着黄昏。[1]

水仙子寻梅的全文翻译

#梅花#乔吉

随机阅读

qrcode
访问手机版