为人性僻耽佳句,语不惊人死不休是什么意思_
江上值水如海势聊短述 杜甫 全诗翻译 【全文2113】江上值水如海势聊短述①为人性僻耽佳5261句②,语不4102惊人死不休。老去1653诗篇浑漫与③,春来花鸟莫深愁④。新添水槛供垂钓⑤,故着浮槎替入舟⑥。焉得思如陶谢手⑦,令渠述作与同游 ⑧。【释义】①“值”,正逢。“水如海势”,江水如同海水的气势。“聊”,姑且。②“为人”,这里是平生的意思。“性僻”,性情乖僻,古怪。这里实指诗人的一种举趣、追求。“耽”,爱好,沉溺于。③“老去”,即年老了。“浑”,完全,简直。“漫”,随意。④“莫”,没有。⑤“槛”,栏杆。⑥“故着”,又设置了。“着”,读zhuó,“槎”,音chá,木筏。“替”,代替。⑦“焉得”,怎么找到。“思”,才思,诗才。“陶谢”,指陶渊明、谢灵运。⑧“令渠”,让他们,“渠”,代词。“述作”,作诗述怀。【简析理解】这首诗是诗人面对如大海汹涌的江水,抒发内心感受的叙怀之作。诗人站在江边,看到波涛滚滚的气势,引发了他无限的感慨。他审视了自己的创作:“为人性僻耽佳句,语不惊人死不休。诗人自谓平生特别喜欢、刻意追求最能表情达意的诗句,而且这种追求,在别人看来简直是有些古怪,有些乖僻。但这确实就是我的态度,达不到语不惊人的地步,我。
古诗江上值水如海势聊短述中一句新添水槛供垂钓中的槛应怎么读 槛[jiàn]1.栏杆:“阁中帝子今何在?外长江空自流”。[kǎn]1.〔门~〕门下的横木。亦作“门坎”;亦称“门限”。根据字典释义,诗中应读[jiàn]。
古诗《江上值水如海势聊短述》全诗的拼音是什么? 江(jiāng)上(shà5261ng)值(zhí)水(shuǐ)如(rú)海(hǎi)势(shì4102)聊(liáo)短(duǎn)述(shù)唐代(tángdài):杜甫1653(dùfǔ)为(wéi)人性(rénxìng)僻(pì)耽(dān)佳句(jiājù),语(yǔ)不(bù)惊人(jīngrén)死(sǐ)不休(bùxiū)。老(lǎo)去(qù)诗篇(shīpiān)浑(hún)漫(màn)与(yǔ),春(chūn)来(lái)花鸟(huāniǎo)莫(mò)深(shēn)愁(chóu)。新(xīn)添(tiān)水(shuǐ)槛(kǎn)供(gōng)垂钓(chuídiào),故(gù)着(zhuó)浮(fú)槎(chá)替(tì)入(rù)舟(zhōu)。焉(yān)得(dé)思(sī)如(rú)陶(táo)谢(xiè)手(shǒu),令(lìng)渠(qú)述(shù)作(zuò)与(yǔ)同(tóng)游(yoú)。译文平生为人喜欢细细琢磨苦苦寻觅好的诗句,诗句的语言达不到惊人的地步,我就决不罢休。人已越来越老,写诗全都是随随便便敷衍而成,对着春天的花鸟,没有了过去的深深忧愁。江边新装了一副木栏,可供我悠然地垂钓,我又备了一只小木筏,可代替出入江河的小舟。希望有陶渊明、谢灵运这样的诗坛高手相伴,肯定会在这时一起做诗畅谈,一起浮槎漫游。注释①值,正逢。水如海势,江水如同海水的气势。值奇景,无佳句,故曰聊短述。聊,姑且之意。