中文和英文的标点符号写法区分
中国标点符号的起源 古时候写文章是没有标点符号的,读起来很吃力,甚至产生误解.到了汉朝才发明了“句读”符号.语意完整的一小段为“句”;句中语意未完,语气可停顿的一段为“读”(念,相当于现在的逗号).宋朝使用“.”,“,”来表示句读.明代才出现了人名号和地名号.这些就是我国最早的标点符号.1919年国语统一筹图备会在我国原有标点符号的基础上,参考各国通用的标点符号,规定了12种符号,由当时教育部颁布全国.建国后,出版总署进一步总结了标点符号的用法规律,于1951年刊发了《标点符号用法》,同年10月政务院作出了《关于学习标点符号用法的指示》.从此,标点符号才趋于完善,有了统一的用法.1990年4月,国家语言文字工作委员会和新闻出版署修订颁布了《标点符号用法》,对标点符号及其用法又作了新的规定和说明.
中文标点符号“~”的用法? 波浪号波浪号(~)是一个有许多用途的标点符号.原本,它是做为缩写符号的一个字母,但亦有做为变音符号或单一文字的用途.在数学上,它是代表等价关系的数学符号.在最后一个用途里(尤其是在辞书学里),它有时会被当做代字号.变音符号在语言里,波浪号是放在字母上的一变音符音,用来表示发音的改变,如鼻音化.在希腊语的多声调拼写法里,波浪号为抑扬符号的变体.它被当做缩写来使用于中古拉丁语的文书上.当「n」或「m」跟在一母音后时,它常常会被忽略掉,而将波浪号放在前一母音上面来表示此一忽略子母.这是波浪号被用来表示鼻音化的起源.直到17世纪为止,用以忽略「n」或「m」的母音上之波浪号持续被用在法语出版书籍上以缩短文章的长度.波浪号偶尔亦被使用在其他的缩写上,如字母「q」上来强调单字que(那).在葡萄牙语和一些如图皮语诸语言等的南美土语内,波浪号标示一鼻化母音.另外,图皮语诸语言的瓜拉尼语还有使用G?这个字母.在西班牙语和其他如加里西亚语、巴斯克语和巴拉圭语等文化上被西班牙影响的语言里,?是一单独字母,表示一硬颚鼻音(IPA[?]).在西班牙语里,它原本写做nn.在爱沙尼亚语里,?是一单独字母,表示一单独母音.在越南语里,母音上的波浪号表示一下沉声调.在IPA。
英文中有哪些标点符号,它的用法各是哪些? 英语写作英文标点符号的使用句点(Full Stop/Period,“.”)问号(Question Mark,”)感叹号(Exclamation Mark,。逗点(Comma,“,”)冒号(Colon,“:”)分号(Semicolon,;连字符(Hyphen,“-”)连接号(En Dash,“–”)破折号(Em Dash,“—”)括号(Parentheses,小括号“()”;中括号“[]”;大括号“{}”)引号(Quotation Marks,双引号“\"”;单引号“‘”)缩写及所有格符号(Apostrophe,“‘”)一、.句点1.句点用于当一句话完全结束时.2.句点也可以用于英文单词的缩写,如 Mrs.,Dr.,P.S.等.但要注意的是当缩写的字母形成了一个单词的时候就不要使用句点.如 IBM,DNA 等.二、?问号问号要用在一个直接的问句,而不是间接的.如 How will you solve the problem?是正确的用法,但用在 I wonder how you will solve the problem?就不对了,应该使用句点而不是问号.另外,在客气的用语中,也是用句点而不是问号.如 Will you please give me a call tomorrow.三、。感叹号感叹号用于感叹和惊叹的陈述中,在商业写作中要注意感叹号的应用,因为不恰当的使用会显得突兀及不稳重.四、;分号1.与中文一样,分号用于分隔地位平等的独立子句.在某些情况下,使用分号。
中文标点符号如何输入? 在中文输入状态下单击输入状态栏的按钮(英文标点状态下),变成按钮,即可输入中文标点符号,具体情况与中文系统有关,下面是一般情况 输入字符.\\@' '\"\"$&非紫光输入法。。
中文里标点符号一共有多少个 (共十六大项)句号:.问号:叹号:。逗号:,顿号:、分号:;冒号:引号:分单引号(‘’)和双引号(“”)括号:分四种:()[]〔〕【】破折号:—省略号:…着重号:.(在字的下面)连接号:—间.
中文有而英文没有的标点符号有那些 ⑴ 顿号(、):顿号在汉语中起分割句子中的并列成分的作用;英语中没有顿号,分割句中的并列成分多用逗号。如:She slowly,carefully,deliberately moved the box.⑵ 书名号(《》):英文没有书名号,书名、报刊名用斜体或者下划线表示。如:Hamlet/Hamlet《哈姆雷特》⑶ 间隔号(·):汉语有间隔号,用在月份和日期、音译的名和姓等需要隔开的词语的正中间,如“一二·九”、“奥黛丽·赫本(人名)”等。英语中没有汉语的间隔号,需要间隔时多用逗点。⑷ 着重号:有时汉语用在文字下点实心圆点表示需要强调的词语,这些实心点就是着重号。而英语中没有这一符号,需强调某些成分时可借助文字斜体、某些强调性词汇、特殊句型、标点停顿等多种方法。某些符号在汉英两种语言中的形式不同。⑴ 中文的句号是空心圈。英文的句号是实心点(.)。⑵ 英文的省略号是三个点(.),位置在行底;中文的为六个点(.),居于行中。⑶ 英文的破折号是(-)中文的是(—)